Parru Sí, lo sé, no sabes la rabia que me dio el famoso "sicansíos" de Juego de tronos el año pasado, todos los antidoblaje riéndose de un grande como Juan Fernández por culpa de ese error. Que con las prisas hasta hay cosas que están mal traducidas. Sé que vosotros no tenéis la culpa. De hecho leí que Constantino comenzó a apartarse del doblaje por culpa del cambio del método de trabajo. Y odio a la gente que va de listilla y que dice que el doblaje da asco.
Tenía una compañera en la universidad que iba de sobrada (y el novio era otra buena pieza) y recuerdo que un día dijo que iba a ponerse Harry Potter con subtítulos en inglés porque ya se había aprendido los subs en español, y después se dedicaban a escribir a Adoma y a cuentas de cadenas que emitían sus series favoritas para decir que el doblaje era asqueroso. La de veces que insultaron a los profesionales de Juego de tronos. Y luego los compañeros de la uni les reían la gracia.
Re: El post del DOBLAJE en España
62Romana , de Juego de Tronos, la última temporada la llegaron a doblar SIN IMÁGENES. O sea, sólo tenían las bocas de los actores por el tema de la sincro. Me parece increíble.
Y lo de la maja de tu uni... Es que le mandaría un saludito con mi dedo corazón. Bien estiradito.
Mirad, sabéis en qué nos solemos fijar nosotros para doblar? No es en la boca, no. Es en los ojos! En la expresión de los ojos, en si levantan las cejas, en si fruncen el entrecejo... Yo no sé cómo narices pudieron doblar los compañeros de Madrid en esas condiciones. Les aplaudo. Porque ufff...
Hace cosa de dos semanas empecé una serie en la que tengo un personaje principal. Eran los 2 primeros capítulos. Vamos, que no conocía mucho al personaje (o sea, esto hace mucho, porque la forma de hablar, los gestos... Eso a algunos se lo pillas en seguida y a otros te cuesta más; con esta chica me pasó lo segundo). Entre que venía desentrenada del confinamiento, que no me enteraba de nada, y que yo estaba ese día más sensiblona, acabé la convo con lagrimones, porque no me veía capaz. En cambio, los dos siguientes capis los llevé mucho mejor (hubo más días de trabajo por el medio y ya conocía al personaje, y bueno, yo fui también con la piel más curtida)
A nosotros en el estudio el material no nos llega con la calidad con la que se ve en casa. Nosotros en la pantalla vemos la imagen con un color muuuy clarito (a veces en blanco y negro) y la mayor parte de las veces con una gran equis que cubre la pantalla y que suele cubrir el rostro del personaje que está hablando en primer plano; o sea, que te pierdes partes de su expresión.
Y lo de la maja de tu uni... Es que le mandaría un saludito con mi dedo corazón. Bien estiradito.
Mirad, sabéis en qué nos solemos fijar nosotros para doblar? No es en la boca, no. Es en los ojos! En la expresión de los ojos, en si levantan las cejas, en si fruncen el entrecejo... Yo no sé cómo narices pudieron doblar los compañeros de Madrid en esas condiciones. Les aplaudo. Porque ufff...
Hace cosa de dos semanas empecé una serie en la que tengo un personaje principal. Eran los 2 primeros capítulos. Vamos, que no conocía mucho al personaje (o sea, esto hace mucho, porque la forma de hablar, los gestos... Eso a algunos se lo pillas en seguida y a otros te cuesta más; con esta chica me pasó lo segundo). Entre que venía desentrenada del confinamiento, que no me enteraba de nada, y que yo estaba ese día más sensiblona, acabé la convo con lagrimones, porque no me veía capaz. En cambio, los dos siguientes capis los llevé mucho mejor (hubo más días de trabajo por el medio y ya conocía al personaje, y bueno, yo fui también con la piel más curtida)
A nosotros en el estudio el material no nos llega con la calidad con la que se ve en casa. Nosotros en la pantalla vemos la imagen con un color muuuy clarito (a veces en blanco y negro) y la mayor parte de las veces con una gran equis que cubre la pantalla y que suele cubrir el rostro del personaje que está hablando en primer plano; o sea, que te pierdes partes de su expresión.
Parru de Parrula
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Re: El post del DOBLAJE en España
63Parru y por qué llega al estudio el material con esas características? Por temas de posible filtrado?
Entiendo que en serios tipo los últimos capítulos de Juego de Tronos que la habéis comentado más atrás, intenten mantener la mayor seguridad posible y evitar filtraciones pero para cualquier serie también?
Es que entre las prisas que os exigen y grabar en esas condiciones normal que no podáis estar contentos con el resultado algunas veces.
Entiendo que en serios tipo los últimos capítulos de Juego de Tronos que la habéis comentado más atrás, intenten mantener la mayor seguridad posible y evitar filtraciones pero para cualquier serie también?
Es que entre las prisas que os exigen y grabar en esas condiciones normal que no podáis estar contentos con el resultado algunas veces.
Re: El post del DOBLAJE en España
64Wolfie sí, por posibles filtrados. Pero vamos, no solo eso
Y ahora os busco a ver si encuentro por internet lo que le pasó a un compi que no tiene nada de lógica No citéis porfi (entendéis un poco mi paranoya a veces?)
Y ahora os busco a ver si encuentro por internet lo que le pasó a un compi que no tiene nada de lógica No citéis porfi (entendéis un poco mi paranoya a veces?)
Última edición por Parru el 01 Jun 2020, 16:33, editado 1 vez en total.
Parru de Parrula
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Re: El post del DOBLAJE en España
65Mi madre... ni que manejaseis vídeos del CNI normal que estés con la paranoia...
Si quieres pongo mi anterior mensaje en hidden!
Si quieres pongo mi anterior mensaje en hidden!
Re: El post del DOBLAJE en España
66Qué va, tranquiiiWolfie escribió: 01 Jun 2020, 14:12 Mi madre... ni que manejaseis vídeos del CNI normal que estés con la paranoia...
Si quieres pongo mi anterior mensaje en hidden!
Soy paranoica con lo que pongo yo, que luego te paras a pensar y supongo que en la mayoría de curros de oficina serán más o menos así... Pero claro, el nuestro maneja mucha "frikada" de dios! Es normal!
Nada. No encuentro artículo. Pero fue algo vóxpopuli. El cambio de voz de uno de los personajes de Juego de Tronos fue debido a que el actor simplemente subió una foto del personaje a RRSS que YA HABÍA DOBLADO en anteriores temporadas y puso en el pie de foto "Vuelta al curro". Y se ve que al estudio o a HBO no le gustó. Pero la foto ni era en el estudio ni nada. No sé si lo habíais oído esto... o si fue conocido solo por mis lares...
Parru de Parrula
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Re: El post del DOBLAJE en España
68@Harpa Marx jajajaja Sí, justo esaaa
Parru de Parrula
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Re: El post del DOBLAJE en España
69Ayer me encontré con este video en Twitter y estoy fascinada con este hombre.
No he seguido apenas la edición este año de OT y no tenía ni idea de que es doblador.
https://m.youtube.com/watch?v=GlFvM_c-grc
No he seguido apenas la edición este año de OT y no tenía ni idea de que es doblador.
https://m.youtube.com/watch?v=GlFvM_c-grc
Re: El post del DOBLAJE en España
70Yosola siii de este chico habló creo que fue Alabama en algún post!!!
Edito para decirte que aunque no salen todos los trabajos (nunca entenderé por qué, de hecho yo estoy bastante mosca) en la web de eldoblaje.com te pueden aparecer más doblajes suyos, por si te interesa escucharlo doblando
Edito para decirte que aunque no salen todos los trabajos (nunca entenderé por qué, de hecho yo estoy bastante mosca) en la web de eldoblaje.com te pueden aparecer más doblajes suyos, por si te interesa escucharlo doblando
Parru de Parrula
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Re: El post del DOBLAJE en España
71Jajaja ay, la cosa es que sí pero no me acuerdo ni por qué, o sea, que no es que yo supiera nada de este muchacho o fuera fan.Parru escribió: 10 Jun 2020, 22:22 @Yosola siii de este chico habló creo que fue @Alabama en algún post!!!
Edito para decirte que aunque no salen todos los trabajos (nunca entenderé por qué, de hecho yo estoy bastante mosca) en la web de eldoblaje.com te pueden aparecer más doblajes suyos, por si te interesa escucharlo doblando
Pero gracias por mencionarme, que no conocía este hilo, y me lo voy a leer, que aunque yo soy muy fan de la VOSE a la vez también me interesa mucho el mundo del doblaje. De hecho, llevo mucho tiempo pensando en mandarte un MP preguntándote, porque es algo que siempre me ronda estudiar, pero no sé si será dinero tirado.
Re: El post del DOBLAJE en España
72Alabama pues cuando quieras manda privi, que si te puedo ayudar en algo, gustosa lo hago, gatuna mía!
Parru de Parrula
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Re: El post del DOBLAJE en España
73Ficho y me hace gracia que Harpa Marx abra este post porque no se expresa con palabras.
Re: El post del DOBLAJE en España
74Es verdad, yo no me lo había planteado!!*Samantha_# escribió: 11 Jun 2020, 01:52 Ficho y me hace gracia que @Harpa Marx abra este post porque no se expresa con palabras.
Parru de Parrula
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Re: El post del DOBLAJE en España
75Eso lo dicen para ir de modernos y de guays. Les encanta presumir que saben leer películas XDRomana escribió: 01 Jun 2020, 11:00 Y odio a la gente que va de listilla y que dice que el doblaje da asco.
Re: El post del DOBLAJE en España
76Que post tan interesante, ¡Gracias por abrirlo!
Yo soy una enamorada del cine, pero del mundo del doblaje no sabía mucho hasta que di en YouTube con algunos videos del tema, como los de Hache que habéis mencionada atrás. Y me pareció una profesión muy interesante y a la vez muy jodida. Alucino con lo de tener que doblar sin ver las expresiones a los actores o solo ver las bocas . En muchas profesiones se maneja información confidencial, en este caso, el miedo a filtraciones juega a la contra, porque los actores de doblaje no pueden dar todo lo que podrían, y eso se verá reflejado en la calidad del trabajo final imagino. Y coincido en lo poco valorado que está, además es gracioso esa gente que dice que prefiere la versión original y de inglés van justos jajaaj
Yo soy una enamorada del cine, pero del mundo del doblaje no sabía mucho hasta que di en YouTube con algunos videos del tema, como los de Hache que habéis mencionada atrás. Y me pareció una profesión muy interesante y a la vez muy jodida. Alucino con lo de tener que doblar sin ver las expresiones a los actores o solo ver las bocas . En muchas profesiones se maneja información confidencial, en este caso, el miedo a filtraciones juega a la contra, porque los actores de doblaje no pueden dar todo lo que podrían, y eso se verá reflejado en la calidad del trabajo final imagino. Y coincido en lo poco valorado que está, además es gracioso esa gente que dice que prefiere la versión original y de inglés van justos jajaaj
Re: El post del DOBLAJE en España
77Jo, no salen las menciones, he tenido que entrar al hilo...
Hace unos años vi una peli húngara de animación con subtítulos porque no quedaba otro remedio, no se estrenó en España y estaba colgada en Youtube... Vaya dolor de cabeza que me dejó .
Y en casa vamos a comenzar a ver una serie de vikingos que sólo está en VOSE porque no hay otra opción, no te vayas a creer, que mi madre siempre lo ha visto todo doblado y no le hace ninguna gracia tener que ir leyéndolo.
Menos mal que con mi hermana veré Twin Peaks en castellano (y me consta que el doblaje es muy bueno).
Spoiler
Re: El post del DOBLAJE en España
78Yo si os digo la verdad, creo que la única serie que vi en VOSE fue la de Cómo conocí a vuestra madre. Y bueno, el poco tiempo que curré de traductora, algo tuve que ver, obviamente. Pero luego me las veía dobladas, me gustaba ver el restultado final.
Parru de Parrula
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Re: El post del DOBLAJE en España
79Romana lo de leer subtítulos es cuestión de práctica, no te preocupes .
Re: El post del DOBLAJE en España
80Gracias Parru , voy a curiosear el resto de sus doblajes.
Yo creo que te pueden gustar ambos, tanto VO como doblada.
Por ejemplo Friends me gusta muchísimo más doblada, es como si sus voces fueran más acordes a cada uno, no sé si me explico. Y con The Big Bang Theory me pasa lo mismo, el doblador de Sheldon me parece buenísimo.
Yo creo que te pueden gustar ambos, tanto VO como doblada.
Por ejemplo Friends me gusta muchísimo más doblada, es como si sus voces fueran más acordes a cada uno, no sé si me explico. Y con The Big Bang Theory me pasa lo mismo, el doblador de Sheldon me parece buenísimo.