Re: Poliglotismofilia: habla como quieras
Publicado: 22 Mar 2018, 17:27
beitu [mention]sokanifrus[/mention]Hela escribió: 22 Mar 2018, 17:27 Google traduce el euskera como el culo. Preveo que no me voy a enterar de nada .
beitu [mention]sokanifrus[/mention]Hela escribió: 22 Mar 2018, 17:27 Google traduce el euskera como el culo. Preveo que no me voy a enterar de nada .
Pues está muy bien, a mi me gustó mucho (quitando mi manía con las actuaciones planas xD) y no conocía la historia.sokanifrus escribió: 22 Mar 2018, 17:13
aqui segun en que pueblo tienes mucho mas acento o menos. Yo a mi misma no me lo noto, pero se de sobra que segun que colegas de que zona tienen mucho no, muchiiiisimo mas que yo. Y eso que gente de madrid por ejemplo me dicen, se te nota a la legua que eres vasca.
De todas formas, para el cine, no creo que quieran que tengan un acentaco super marcado. Algo tendrán, porque la peli es vasca, pero no exagerado.
Anoto que no he visto la peli. Si, para darme con un palo
Lengua oficial no será, pero en el norte tb tenéis algunos palabros...Alabama escribió: 22 Mar 2018, 15:49 También digo que para las que somos de comunidades monolingües (o incultas en general) no estaría de más poner debajo la traducción al castellano
Ya se que en catalán es así, pero, como buena castellana, os juro que me sangran los hogos!Sera escribió: 22 Mar 2018, 16:20 Ala Epo jo no estava! Em sona que a l'altre sí que vaig parlar algún cop, pero aquí no l'he buscat
M'agrada més aquest per la barreja que es farà
JAJAJJAJAJAJAJ hechoSera escribió: 22 Mar 2018, 16:30 Este hilo se tendría que llamar "Di lo que piensas y que te entienda quien pueda" o algo así
Yo del euskera soy muy fan de sus cojones como catedrales de plantarte en la carta de una cafetería "hamburguesoak" oye así también me hago yo mi propio idioma!!!Sonmi escribió: 22 Mar 2018, 17:15 Me encanta el euskera, para quien no lo entiende es como si fueseis tecleando de forma random sobre la marcha, jajaja
Pero esto lo he pillado! Pin pa mi
Siiiiii yo soy cantabrona, pero ya comenté antes en el Di lo normal que he perdido todo el poco acento que tenía y muchas expresiones, porque llevo muchísimo fuera, y de todas formas ya cuando vivía allí no era yo muy regionalista, tonterías de la edad.akiisha escribió: 22 Mar 2018, 17:42Lengua oficial no será, pero en el norte tb tenéis algunos palabros...Alabama escribió: 22 Mar 2018, 15:49 También digo que para las que somos de comunidades monolingües (o incultas en general) no estaría de más poner debajo la traducción al castellano
O me confundo de usuaria cántabra?
Foraster se usa mucho en mi pueblo para hablar de los que vienen de fuera a vivir aquíGarp escribió: 22 Mar 2018, 18:47 Dos palabras que me encantan son:
Vieyera(vejez) y foriatu/o/a (forastero/a).
Forastero me suena a pelicula del Oeste.
Jajaja, hori ulertzen dut, jajajaJordana escribió: 22 Mar 2018, 18:50 Estoiak hartiak de trabachu, necesitoak ke me tokachu la loterioak.
En mi pueblo a los que vienen de fuera se les llama coreanos. Foriato se utiliza mucho con los veraneantes .Tutyfruty escribió: 22 Mar 2018, 18:50Foraster se usa mucho en mi pueblo para hablar de los que vienen de fuera a vivir aquíGarp escribió: 22 Mar 2018, 18:47 Dos palabras que me encantan son:
Vieyera(vejez) y foriatu/o/a (forastero/a).
Forastero me suena a pelicula del Oeste.
Las vascas podéis poner la traducción porfi?
Pues igual es por eso que a mi me suena raro, Mi madre es manchega (aunque su familia lleva toda la vida en Asturias) y un día me dijo que el médico de cabecera era forastero y no me quedo claro si es que no era del pueblo,si no era asturiano o no era español.Sonmi escribió: 22 Mar 2018, 19:05 Forastero es muy manchego, para cualquiera de fuera del pueblo, pero sobre todo extranjeros.
La mejor, mi abuela, que con dos cojones un dia soltó "a ese le he oido yo hablar en forastero".
Ole ella.
Nosotros decimos vejera (y el corrector me lo ha intentado cambiar por vojera jajajja) nGarp escribió: 22 Mar 2018, 18:47 Dos palabras que me encantan son:
Vieyera(vejez) y foriatu/o/a (forastero/a).
Forastero me suena a pelicula del Oeste.
Perdona, yo no soy castellana, como mucho castellanohablanteAstrid escribió: 22 Mar 2018, 19:24 ¿De verdad que a las castellanas os cuesta entender las lenguas romances? si son casi iguales. A mí me da vergüencita ajena cuando las veo subtituladas en telediarios nacionales será porque estoy acostumbrada. Otra cosa es el éntico/enánico claro