Romana , jo, pues me alegro un montón de lo que dices de Galicia, porque en esas 3 doblé (y doblo aún en Amphibilandia) yo Y Natalia es muy muy muy crack. En A todos los chicos... le quedó requete, es muy buena actriz.
Bueno, a ver... Yo he doblado a señoras, pero no cualquier señora. Eran señoras "peculiares". Y yo tengo también una voz "peculiar". Es que cada voz es distinta, y también hay momentos en los que de repente hay vacíos en cuerdas específicas. Por ejemplo, ahora en Galicia (que somos unos 100 actores más o menos) hay pocos actores masculinos con timbre de señor de edad avanzada, y timbre específicamente roto. Pues hay un compi que no para de currar, y ese compi hace un par de años apenas curraba, y no es un hombre mayor, eh! Es decir, no llega a los 60 años (la media de edad en mi curro es de 48 años ahora mismo en mi región, hay quien se jubila pero trabaja algún día suelto que supongo que funcionará como cuando avisas al SEPE de que te reactiven el paro, porque nos dan de alta por día, el gremio de artistas funciona así, rarunamente para el resto del mundo, lo sé). Bueno, a lo que iba: este hombre posiblemente haya doblado más en lo que va de año que los últimos dos años anteriores, porque otros compis han ido muriendo o se han jubilado, y esa cuerda queda vacía y hay que rellenarla.
Pero ufff... El otro día me hizo gracia, porque vi una peli y el reparto estaba hecho como "al revés": la voz joven estaba doblando al padre, y la potente al hijo. Joer...
Re: El post del DOBLAJE en España
362Justo el timbre de voz que me encanta es que no sé qué tienen esas voces tan masculinas, es una delicia para mis oídos... Me da mucha pena que se estén perdiendo.Parru escribió: 23 Abr 2022, 16:00 @Romana , jo, pues me alegro un montón de lo que dices de Galicia, porque en esas 3 doblé (y doblo aún en Amphibilandia) yo Y Natalia es muy muy muy crack. En A todos los chicos... le quedó requete, es muy buena actriz.
Bueno, a ver... Yo he doblado a señoras, pero no cualquier señora. Eran señoras "peculiares". Y yo tengo también una voz "peculiar". Es que cada voz es distinta, y también hay momentos en los que de repente hay vacíos en cuerdas específicas. Por ejemplo, ahora en Galicia (que somos unos 100 actores más o menos) hay pocos actores masculinos con timbre de señor de edad avanzada, y timbre específicamente roto. Pues hay un compi que no para de currar, y ese compi hace un par de años apenas curraba, y no es un hombre mayor, eh! Es decir, no llega a los 60 años (la media de edad en mi curro es de 48 años ahora mismo en mi región, hay quien se jubila pero trabaja algún día suelto que supongo que funcionará como cuando avisas al SEPE de que te reactiven el paro, porque nos dan de alta por día, el gremio de artistas funciona así, rarunamente para el resto del mundo, lo sé). Bueno, a lo que iba: este hombre posiblemente haya doblado más en lo que va de año que los últimos dos años anteriores, porque otros compis han ido muriendo o se han jubilado, y esa cuerda queda vacía y hay que rellenarla.
Pero ufff... El otro día me hizo gracia, porque vi una peli y el reparto estaba hecho como "al revés": la voz joven estaba doblando al padre, y la potente al hijo. Joer...
Así que no me extraña que ese compañero de profesión esté ahora tan solicitado.
ABBC3_SPOILER_SHOW
Re: El post del DOBLAJE en España
363Hathor , porque en los cursos siempre abundan los timbres juveniles, tanto femeninos como masculinos. También es cierto que hasta hace bien poquito quienes más trabajaban en series extranjeras eran actores y actrices jóvenes (hablo del mercado americano, que es el que más vendía), y eso se notaba mucho en el doblaje también.
Ahora si os fijáis ya hay un abanico más amplio en series y películas en comparación a hace 20 años. Pero bueno, sigue habiendo bastante diferencia entre reparto joven/reparto de +40.
Edito para añadir, que además se tiende a pensar a veces que una voz aguda es más bonita que una grave. A mí me pasó, estuve a punto de no hacer el curso por eso, por no tener la voz aguda.
Con los chicos, quizás piensen que en su caso una voz grave limita más o a saber... O que suene a locutor... Ni idea.
Ahora si os fijáis ya hay un abanico más amplio en series y películas en comparación a hace 20 años. Pero bueno, sigue habiendo bastante diferencia entre reparto joven/reparto de +40.
Edito para añadir, que además se tiende a pensar a veces que una voz aguda es más bonita que una grave. A mí me pasó, estuve a punto de no hacer el curso por eso, por no tener la voz aguda.
Con los chicos, quizás piensen que en su caso una voz grave limita más o a saber... O que suene a locutor... Ni idea.
Parru de Parrula
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Prófuga del Karma, víctima del pacharán
Re: El post del DOBLAJE en España
364Ha muerto Rosa Guiñón, así a priori no os sonará, pero era la actriz de doblaje de Julie Andrews o de Meryl Streep hasta que se jubiló en 2017.
Con ella se acaban las voces del doblaje clásico de Barcelona. Y me duele mucho porque la asocio a mi infancia.
Os dejo esta entrevista que le hicieron hace 8 meses.
Con ella se acaban las voces del doblaje clásico de Barcelona. Y me duele mucho porque la asocio a mi infancia.
Os dejo esta entrevista que le hicieron hace 8 meses.