Pues es tan fácil como pedirles que te escriban en castellano, no veo el problema. En la administración pública de comunidades con dos lenguas oficiales puedes elegir la que quieras, pero si no lo haces y no les dices que no hablas/entiendes esa segunda lengua la persona que te está escribiendo no tiene por qué adivinarlo y me parece lógico que escriba en la lengua que se sienta más cómoda. Y si lleváis meses comunicándoos y no has dicho nada, me parece lógico también que la otra persona asuma que les entiendes. Especialmente si estamos hablando de Cataluña (que lo han mencionado por arriba pero no sé si vives ahí o es una suposición), que allí es muy normal tener una conversación en grupo y que cada uno use la lengua con la que se sienta más cómodo si todo el mundo entiende las dos. Y que trabajes para una multinacional no significa que tú no puedas ser de esa comunidad, no?
Cupid escribió: 12 Jun 2024, 12:41
Maryone escribió: 12 Jun 2024, 12:24
Tengo un compi de la universidad con casa en el Pirineo de Lleida pues un finse subió con una amigo e Madrid y esta chica dejó una crítica en un bar porque aunque él les hablara en castellano los otros le respondían en catalán. El bar lógicamente respondió que si les hubiera pedido ser atendido en castellano habrían cambiado sin problema, pero que no tenían telepatía para saber que no les estaba entendiendo
A mi esto me parece de perogrullo pero por parte del bar. Si te hablan en español es porque no saben catalán. Se responde en español y ya. Ellos no tienen telepatía, pero deberían tener sentido común. Además, el acento español de cataluña es muy reconocible, perfectamente se reconoce quién es de fuera. Se debería contestar en el idioma en que te han habñado por pura educación, a menos que no lo hables que no fue el caso.
Me sumo a lo dicho por
@Maryone y
@Would?, en Cataluña es muy común que alguien hable/entienda catalán pero se sienta más cómodo hablando castellano o que lo entienda pero no lo hable bien. Si no les dices que no entiendes el catalán no lo van a adivinar por arte de magia. Un camarero no tiene por qué saber si el cliente es local o de fuera, y que sea originario de otra comunidad tampoco significa necesariamente que no hable la lengua local, lo mismo está ahí para el finde que lleva 30 años viviendo allí.
Mi abuela es de Sevilla pero emigró a Barcelona a finales de los 60, lleva allí media vida. No habla ni escribe catalán, pero lo entiende perfectamente, y si va a un bar y el camarero le habla en catalán ella le contesta con su acento sevillano. En mi pueblo (y en la mayoría de Cataluña, diría) hay un porrón de casos así, entienden pero hablan en castellano con el acento de su padre y de su madre. Los camareros están acostumbradísimos, por sentido común asumen que si no les dices que no les entiendes, es que les entiendes.