Re: Opiniones impopulares
Publicado: 26 Sep 2019, 18:48
Yo tampoco, vamos no estoy integrada ni en este, soy el bicho raro
Yo tampoco, vamos no estoy integrada ni en este, soy el bicho raro
Yo he vivido allí y había muchísimos que hablaban español y/o euskera, mismamente los cajeros del Lidl donde hacía la compra iban cambiando de idioma de un cliente a cliente según como saludases, algunos eran nativos y otros no pero lo entendían y lo hablaban. Y el euskera que hablan es de aquella manera pero bueno incluso en el País Vasco y Navarra por zonas cambia tanto como para que gente a que es nativa le cueste entender. Además hay mucho apellidos vascos y los carteles están en dos idiomas.Saray escribió: 26 Sep 2019, 15:03No sé de qué zona del sur de Francia habláis concretamente, pero País Vasco francés por lo general no tienen ni idea de español (ni de euskera).Tarantela escribió: 26 Sep 2019, 14:45 @historiadora, en el sur? Por esa zona por lo visto es bastante típico hablar español.
Lo peor son franceses intentando hablar alemán, a punto estuve de pedirle que me hablara en francés que me iba a enterar mejor. Creo que uno de los motivos por lo que me atrajo mi novio al conocerlo es que tiene cero acento francés, si hablara con la boquita cerrada siempre creo que no hubiéramos pasado de amigos
Eso iba a decir
A me pasa últimamente, y encima es que estoy en mi propio país, no sé, pensaría que estarían más interesados en practicar el idioma. :(Tupper-ware escribió: 25 Sep 2019, 19:02 @licel, donde yo vivo nos pasa eso con los croatas. Son muchos y salen todos al jardín, se sientan en los bancos mientras sus hijos juegan en los columpios y hablan en su idioma, y yo si salgo con el niño acabo lejos de ellos sintiéndome una paria
+1000Mañica escribió: 26 Sep 2019, 20:20 Yo sólo tengo un amigo francés y aunque le quiero mogollón es verdad que para él todo siempre es mejor en Francia, la comida, los vinos, la forma de vestir...
Pues en francés es súper enrevesado y rimbombante y 70 sería "60 y 10" (soixante-dix), y en francés de Bélgica y de Suiza es como en español "septante". Lo mismo con 80: quatre-vingts vs octante/huitante. Y 90: quatre-vingt-dix vs nonante.Tarantela escribió: 26 Sep 2019, 21:03 Cómo se dicen los números a la suiza?
Mi novio también tiene ese deje chovinista, pues con menuda francófila ha ido a dar
Tarantela escribió: 26 Sep 2019, 22:39 Pues bendisiones para ellos, qué mierda es esa de andar sumando. Cuatro veintes doce, perdona?
Eso pasa mucho en España tambiénMañica escribió: 26 Sep 2019, 20:20 Yo sólo tengo un amigo francés y aunque le quiero mogollón es verdad que para él todo siempre es mejor en Francia, la comida, los vinos, la forma de vestir...
No sólo como hablan los guiris español, es que en otros países que no tienen el inglés como idioma principal pues salvo excepciones todos habían inglés con su acento propio y ya está. Es muy paleto pensar que si no tienes acento de la BBC no hablas bien.Guani escribió: 26 Sep 2019, 11:12 También es un atraso reírse de la gente por tener acento español cuando habla inglés. Copón, es que somos españoles. Nadie se ríe de un americano, francés o italiano por hablar español con acentazo, de hecho nos resulta exótico y bonito. Sin embargo, entre nosotros ya es síntoma de tener un bajo nivel de inglés. Pues normal que la gente se avergüence y evite hablar en inglés en público, que no es que el nivel en España sea bajo, en absoluto, es que nos da vergüenza hablar otros idiomas y lo evitamos siempre que podemos, hasta el punto de ni intentarlo.
Se puede tener muy buen nivel de inglés y tener un acento de Mostoles que tira de espaldas, y no pasa nada, te van a entender de p**a madre allá a donde vayas. O no entendemos nosotros a Michael Robinson? En cuanto nos quitemos ese complejazo de la espalda y nos atrevamos a hablar no "a pesar de" nuestro acento sino "con" nuestro acento, habremos avanzado mucho.
No hay más que ver cuánto han criticado a Rosalía o cuánto critican a Pablo Iglesias, teniendo ambos un nivel más que decente, pero luego llega un famoso random, dice tres palabras en español y se nos hace el chichi cocacola.
Jaja, te acostumbras, yo los aprendí así porque empecé a estudiar francés en la Alianza Francesa. Pero es verdad que es una forma estúpida de decir los números.Tarantela escribió: 26 Sep 2019, 22:39 Pues bendisiones para ellos, qué mierda es esa de andar sumando. Cuatro veintes doce, perdona?
Creo que hemos estado en países vascos franceses paralelos jajajaja. Yo personalmente no he vivido allí pero soy de la frontera y he estado millones de veces y mi experiencia es justamente la contraria. Español la mayoría de gente ni papa, quizás en los últimos tiempos más eso sí, y en mi zona siempre ha existido el tópico ya mencionado antes sobre los franceses en general de que no hacen el menor esfuerzo por entendernos cuando hablamos en francés y que muchas veces si no les parece bueno tu acento se hacen los suecos, tópico del que yo personalmente no puedo dar fe porque no tengo ni idea de francés.Nitty escribió: 26 Sep 2019, 19:49Yo he vivido allí y había muchísimos que hablaban español y/o euskera, mismamente los cajeros del Lidl donde hacía la compra iban cambiando de idioma de un cliente a cliente según como saludases, algunos eran nativos y otros no pero lo entendían y lo hablaban. Y el euskera que hablan es de aquella manera pero bueno incluso en el País Vasco y Navarra por zonas cambia tanto como para que gente a que es nativa le cueste entender. Además hay mucho apellidos vascos y los carteles están en dos idiomas.Saray escribió: 26 Sep 2019, 15:03No sé de qué zona del sur de Francia habláis concretamente, pero País Vasco francés por lo general no tienen ni idea de español (ni de euskera).Tarantela escribió: 26 Sep 2019, 14:45 @historiadora, en el sur? Por esa zona por lo visto es bastante típico hablar español.
Lo peor son franceses intentando hablar alemán, a punto estuve de pedirle que me hablara en francés que me iba a enterar mejor. Creo que uno de los motivos por lo que me atrajo mi novio al conocerlo es que tiene cero acento francés, si hablara con la boquita cerrada siempre creo que no hubiéramos pasado de amigos
Pues sí, sí que soy vascaSaray escribió: 27 Sep 2019, 00:01Creo que hemos estado en países vascos franceses paralelos jajajaja. Yo personalmente no he vivido allí pero soy de la frontera y he estado millones de veces y mi experiencia es justamente la contraria. Español la mayoría de gente ni papa, quizás en los últimos tiempos más eso sí, y en mi zona siempre ha existido el tópico ya mencionado antes sobre los franceses en general de que no hacen el menor esfuerzo por entendernos cuando hablamos en francés y que muchas veces si no les parece bueno tu acento se hacen los suecos, tópico del que yo personalmente no puedo dar fe porque no tengo ni idea de francés.Nitty escribió: 26 Sep 2019, 19:49Yo he vivido allí y había muchísimos que hablaban español y/o euskera, mismamente los cajeros del Lidl donde hacía la compra iban cambiando de idioma de un cliente a cliente según como saludases, algunos eran nativos y otros no pero lo entendían y lo hablaban. Y el euskera que hablan es de aquella manera pero bueno incluso en el País Vasco y Navarra por zonas cambia tanto como para que gente a que es nativa le cueste entender. Además hay mucho apellidos vascos y los carteles están en dos idiomas.Saray escribió: 26 Sep 2019, 15:03No sé de qué zona del sur de Francia habláis concretamente, pero País Vasco francés por lo general no tienen ni idea de español (ni de euskera).Tarantela escribió: 26 Sep 2019, 14:45 @historiadora, en el sur? Por esa zona por lo visto es bastante típico hablar español.
Lo peor son franceses intentando hablar alemán, a punto estuve de pedirle que me hablara en francés que me iba a enterar mejor. Creo que uno de los motivos por lo que me atrajo mi novio al conocerlo es que tiene cero acento francés, si hablara con la boquita cerrada siempre creo que no hubiéramos pasado de amigos
Y en lo del euskera lo siento pero sí que has patinado pero bien, ¿no eres vasca verdad? Porque la situación del euskera no tiene nada que ver, allí no tiene reconocimiento oficial y la educación pública es exclusivamente en francés, y por eso hay muchísima gente que no tiene la menor idea de euskera y el porcentaje de personas con el euskera como primera lengua es muy minoritario . Y sí, hay carteles en ambas lenguas pero no todos ni mucho menos, el idioma es el francés.
Tarantela escribió: 26 Sep 2019, 22:39 Pues bendisiones para ellos, qué mierda es esa de andar sumando. Cuatro veintes doce, perdona?