Lo que me chirría es toda la frase en síLaurapalmer escribió: 11 Abr 2018, 14:57"La he informado" es correcto si es informar DE algo a alguien (complemento directo).thelovelybones escribió: 11 Abr 2018, 02:31 Quizá llego un poco tarde, pero estoy totalmente de acuerdo con Resistencia.
Ojo, que tengo mis fallos y meto mis gallegadas como la que más, no me las quiero dar de nada, pero precisamente hoy en el trabajo he tenido que leer de otra compañera (de Toledo) “la he informado, la he explicado todo y me ha dicho que no la interesa porque no la viene bien” y, qué queréis que os diga, me sangran los ojos y muchísimo. Entiendo que no se dan cuenta y que para ellos es de lo más normal pero chirría un montón.
Lo mismo para el estuvisteS/comisteS/hablasteS, el haiga, el esteas/deas (estés, des) y demás. No puedo, es superior a mí.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
203Yo tampoco soporto el laísmo, me suena muy muy mal.
En mi zona no hay laísmo, pero está muy extendido el uso del presente de subjuntivo en vez de pretérito imperfecto en 2ª persona del plural (“Ayer quedemos, juguemos al fútbol y ganemos”). Yo no lo digo nunca, y también me chirría mucho.
En mi zona no hay laísmo, pero está muy extendido el uso del presente de subjuntivo en vez de pretérito imperfecto en 2ª persona del plural (“Ayer quedemos, juguemos al fútbol y ganemos”). Yo no lo digo nunca, y también me chirría mucho.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
205¿Se ha puesto de moda ahora decir "ni tan mal" para decir que algo está bien o qué?
Cada dos por tres lo leo en el foro y me suena horriiiiiiiible. La letra de está canción, pues ni tan mal... El vestido que llevaba Pepita ni tan mal...Que lo mismo es correcto, yo qué sé, pero está por todas partes y a mí me suena fatal.
Cada dos por tres lo leo en el foro y me suena horriiiiiiiible. La letra de está canción, pues ni tan mal... El vestido que llevaba Pepita ni tan mal...Que lo mismo es correcto, yo qué sé, pero está por todas partes y a mí me suena fatal.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
206Yo lo escuché por primera vez hace diez años, en Castilla, lo decía mucha gente.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
207Hola, paragüeras. Entro para decir que en español los meses del año se escriben en minúscula. Y los días de la semana también. En inglés será en mayúscula pero no en español. Un poquito de por favor.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
208Con los años esto es algo que me llama mucho menos la atención, pero jamás de los jamases me acostumbro a lo de usar el articulo junto a un nombre propio y eso que es diario y a cascoporro por la zona en la que vivo, pero me supera, así como para otras palabras o expresiones ya pongo el automático y no me entero siquiera cuando alguien las usa, con eso no, es escucharlo y me chirría, cuando llaman a mi hija directamente me sienta mal, pero me lo tengo que tragar porque aquí lo usa todo Cristo. Es que es feísimo "la" María, "el" Arturo...
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
209Hanija pero es que ahí pinchas en hueso, porque precisamente ese -de- de reprime y ya está casi en desuso por el queísmo (la ultracorrección del dequeísmo).Laurapalmer escribió: 11 Abr 2018, 14:57"La he informado" es correcto si es informar DE algo a alguien (complemento directo).thelovelybones escribió: 11 Abr 2018, 02:31 Quizá llego un poco tarde, pero estoy totalmente de acuerdo con Resistencia.
Ojo, que tengo mis fallos y meto mis gallegadas como la que más, no me las quiero dar de nada, pero precisamente hoy en el trabajo he tenido que leer de otra compañera (de Toledo) “la he informado, la he explicado todo y me ha dicho que no la interesa porque no la viene bien” y, qué queréis que os diga, me sangran los ojos y muchísimo. Entiendo que no se dan cuenta y que para ellos es de lo más normal pero chirría un montón.
Lo mismo para el estuvisteS/comisteS/hablasteS, el haiga, el esteas/deas (estés, des) y demás. No puedo, es superior a mí.
¿Qué zona es? Si no lo decís no vale Hay una forera que lo usa asíEfeeme escribió: 11 Abr 2018, 16:18 Yo tampoco soporto el laísmo, me suena muy muy mal.
En mi zona no hay laísmo, pero está muy extendido el uso del presente de subjuntivo en vez de pretérito imperfecto en 2ª persona del plural (“Ayer quedemos, juguemos al fútbol y ganemos”). Yo no lo digo nunca, y también me chirría mucho.
Sobre lo de soñarse, a mí me da repeluco lo de “adelgazarse” “me adelgacé diez kilos”. Se lo he leído a foreras catalanas así que no sé si es de ahí.
A las haters del laísmo ¿os suena peor que el leísmo de verdad? ¿Veo peor un la dije que un le quiero mucho a ella?
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
210[mention]Alabama[/mention] Región de Murcia
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
211Pues sí, [mention]Alabama[/mention], el queísmo es un horror, me acuerdo que esto y lo otro escuché a un conferenciante el otro día chorrocientas veces. Yo para compensar pongo el "de" cuando quiero, "ayer me tomé unas cuantas de copas"
A mí el ejemplo de leísmo y laísmo que has puesto me suenan horribles por igual.
A mí el ejemplo de leísmo y laísmo que has puesto me suenan horribles por igual.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
212[mention]Efeeme[/mention] pues más o menos cuadra
[mention]Laurapalmer[/mention] yo creo que si alguna me oís hablar en confianza pensaríais que soy lela, porque uso muchas cosas mal pero a posta. Esto mismo del subjuntivo (qué bien lo pasemos), el VES como el muso Toño Sanchís, ah y muchísimo digo lo qué y lo cualo. Y claro, no siempre el que me oye es de confianza como para saber que es irónico.
[mention]Laurapalmer[/mention] yo creo que si alguna me oís hablar en confianza pensaríais que soy lela, porque uso muchas cosas mal pero a posta. Esto mismo del subjuntivo (qué bien lo pasemos), el VES como el muso Toño Sanchís, ah y muchísimo digo lo qué y lo cualo. Y claro, no siempre el que me oye es de confianza como para saber que es irónico.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
213Ah, bueno, a mí me pasa igual, con mi madre hace poco yendo en autobús y yo diciendo barbaridades y me miraba con pena la gente, jajaja, qué bien lo pasemos
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
214Yo también digo “qué bien lo pasemos” de broma cuando sé que todos los presentes sabemos que está mal dicho . Hay que tener cuidado, porque hay gente que lo dice en serio.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
215Es que en castellano no es correcto. Yo lo tengo bastante interiorizado porque en mi pueblo siempre se ha usado así y ya al venir a vivir a Barcelona ni te cuento, pero es un vulgarismo referirse a una persona con el artículo.thu'um escribió: 10 Jul 2018, 21:27 Con los años esto es algo que me llama mucho menos la atención, pero jamás de los jamases me acostumbro a lo de usar el articulo junto a un nombre propio y eso que es diario y a cascoporro por la zona en la que vivo, pero me supera, así como para otras palabras o expresiones ya pongo el automático y no me entero siquiera cuando alguien las usa, con eso no, es escucharlo y me chirría, cuando llaman a mi hija directamente me sienta mal, pero me lo tengo que tragar porque aquí lo usa todo Cristo. Es que es feísimo "la" María, "el" Arturo...
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
216A mi lo primero me suena mucho peor. De verdad me suena muy mal.Alabama escribió: 10 Jul 2018, 22:21
A las haters del laísmo ¿os suena peor que el leísmo de verdad? ¿Veo peor un la dije que un le quiero mucho a ella?
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
217A mí también me suena muy mal tanto el laísmo como el leísmo. Cabe decir que no me considero catedrática de nada.
Desde que vivo en Cantabria no había oído tanto laísmo en mi vida.
Compañeras que mandan correos a jefes "llamé a tal y la dije lo de las vacaciones". Yo también meto muchas patadas hablando y digo muchas palabrotas, pero escribiendo nunca lo haría. O algo que aquí también se da mucho "he comprado esto ayer" y alguna más que no me acuerdo.
Desde que vivo en Cantabria no había oído tanto laísmo en mi vida.
Compañeras que mandan correos a jefes "llamé a tal y la dije lo de las vacaciones". Yo también meto muchas patadas hablando y digo muchas palabrotas, pero escribiendo nunca lo haría. O algo que aquí también se da mucho "he comprado esto ayer" y alguna más que no me acuerdo.
:caballo:
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
218A mí me suenan fatal los dos, laísmo y leísmo. Dámele o dala, horribles por igual.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
219Ficho por aquí! A mí lo que me pone muy nerviosa es conjugar el verbo haber, últimamente se lo oigo a mucha gente. Frases como "habían dos personas".... Mira, es que no puedo.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
220Esta semana he releído una novela que hace mucho leí por primera vez, de adolescente ("Entre visillos", de Carmen Martín Gaite). Me he fijado en una expresión que repiten varias veces en la novela y que nunca antes había oído. Es "estar en plan", no como se usa ahora "estábamos en plan tranquilo" o "fue en plan cabreado", no, por el contexto se entiende que se refiere a ligar/tontear/tener una relación o estar comenzando a tenerla.
Pongo ejemplos de como se usa en la novela (literales, o sea, copio frases de la novela)
- Una de las protagonistas está hablando de sus vacaciones:
Supongo que era una expresión que usaban los jóvenes en esa época y en esa zona (años 50, Salamanca, que es donde está ambientada la novela). ¿alguien la había oído? me parece chula, y me extraña no haberla oído jamás, la priemra vez que la leí no me fijé o no lo recuerdo. Además he estado googleando y sólo me salen referencias a esa novela.
Pongo ejemplos de como se usa en la novela (literales, o sea, copio frases de la novela)
- Una de las protagonistas está hablando de sus vacaciones:
- Un chico y una chica están en un local al que van los jóvenes a divertirse, ella le pregunta por lo que hay en el piso de arriba y él contesta:"El último día estuve todo el rato con un chico mejicano que era majísimo. La rabia que lo conocí al final, ya cuando faltaban dos días para venirnos. Estaba bastante en plan"
- Otro, hablando de una chica extranjera que le ofrece pagarle un pasaje si se va con ella de vacaciones:"¿allí?, nada, la galería. En los balcones se ponen las parejitas melosas que están en plan"
- Hablando de una pareja que baila"¿Y qué le dijiste" "Que no, Cuando tenga ganas de pasarme una semana en plan ya le pondré un cable!"
- Una chica hablando de un chico de la ciudad"¿Esa chica está en plan con Federico?"
- "el año pasado todo el mundo decía que estábamos en plan"
Supongo que era una expresión que usaban los jóvenes en esa época y en esa zona (años 50, Salamanca, que es donde está ambientada la novela). ¿alguien la había oído? me parece chula, y me extraña no haberla oído jamás, la priemra vez que la leí no me fijé o no lo recuerdo. Además he estado googleando y sólo me salen referencias a esa novela.