pikara yo hablé con un chico que están criando a un niño bilingue y él al niño sólo le habla en español, y si es una conversación con otra persona delante del niño lo dice en los dos idiomas, porque para él, si estáis en un país de habla inglesa, el euskera será el idioma en minoría. Para él es un coñazo, pero el chico de momento habla genial español y sin acento. Hay mucha info del One parent, one language en Google.
También conocí a una mujer española que, a pesar de hablarlos ella en español, los niños acabaron contestándola en inglés. Pero sí que es cierto que esta chica hablaba en inglés delante de ellos.
Re: Crianza de niños bilingües
42Acabo de ver este hilo, vengo de buscadoras. Jeje.
Yo soy bilingüe galego castellano y es asi porque mi padre hablaba galego y mi madre castellano, era su forma habitual de hablar, no fue nada pensado. A mi hijo le hablo según me sale, pero él habla castellano. Eso si, a mis sobrinos siempre les hablaron sus padres en galego y ello siempre siempre hablan castellano... Creo que es súper difícil criar bilingüe cuando en tu entorno hay una lengua predominante... No se que pensais...
Yo soy bilingüe galego castellano y es asi porque mi padre hablaba galego y mi madre castellano, era su forma habitual de hablar, no fue nada pensado. A mi hijo le hablo según me sale, pero él habla castellano. Eso si, a mis sobrinos siempre les hablaron sus padres en galego y ello siempre siempre hablan castellano... Creo que es súper difícil criar bilingüe cuando en tu entorno hay una lengua predominante... No se que pensais...
Re: Crianza de niños bilingües
43Totalmente de acuerdo. Siempre que la exposición a uno de los idiomas sea menor que al otro, habrá un idioma "fuerte" y otro "débil", por mucho que se compense. También creo que por eso tiene que ser más fácil criar a un niño bilingüe si los dos padres tienen la misma lengua y viven en el extranjero, por ejemplo. Creo que está más compensada la exposición (lengua de los padres - casa / lengua del país - fuera).Sombra escribió: 06 Abr 2021, 22:53 Acabo de ver este hilo, vengo de buscadoras. Jeje.
Yo soy bilingüe galego castellano y es asi porque mi padre hablaba galego y mi madre castellano, era su forma habitual de hablar, no fue nada pensado. A mi hijo le hablo según me sale, pero él habla castellano. Eso si, a mis sobrinos siempre les hablaron sus padres en galego y ello siempre siempre hablan castellano... Creo que es súper difícil criar bilingüe cuando en tu entorno hay una lengua predominante... No se que pensais...
Re: Crianza de niños bilingües
44Hola chicas,
Y qué pensáis de los abuelos? Nosotros hablamos castellano, yo me defiendo y trabajo en inglés, pero no es mi idioma por lo que no puedo enseñarlo. Ahora va la pregunta:
Mi suegra, y los tíos y primos de mi marido hablan aleman, se criaron allí. Mi suegra es la q se va a encargar de la pequeña mientras que ambos trabajamos, vivimos en frente, y tendrán relación a diario. Creéis que merece la pena que les hablen en aleman, sobre todo ella que tendrá más contacto? De hecho ella es profesora de aleman.
Ando perdida en este tema y aunque lo damos por hecho, no sé si saldría bien.
¡Muchas gracias!
Y qué pensáis de los abuelos? Nosotros hablamos castellano, yo me defiendo y trabajo en inglés, pero no es mi idioma por lo que no puedo enseñarlo. Ahora va la pregunta:
Mi suegra, y los tíos y primos de mi marido hablan aleman, se criaron allí. Mi suegra es la q se va a encargar de la pequeña mientras que ambos trabajamos, vivimos en frente, y tendrán relación a diario. Creéis que merece la pena que les hablen en aleman, sobre todo ella que tendrá más contacto? De hecho ella es profesora de aleman.
Ando perdida en este tema y aunque lo damos por hecho, no sé si saldría bien.
¡Muchas gracias!
Re: Crianza de niños bilingües
45Mrs Ginevra yo creo que seria muy beneficioso quebles hablasen alemán. Aprovecha esa oportunidad, en mi opinión aprender idiomas solo suma.
Re: Crianza de niños bilingües
46Yo creo que podría salir bien pero tu suegra tiene que ser muy constante, no claudicar y siempre siempre hablarle en alemán. Mi suegro es de otro país en el que en concreto se habla un idioma complicadisimo y lo intentamos, pero él no era constante y tampoco tenía relación a diario, así que tuvimos que claudicar el niño el pobre le decía que por favor no le hablase en ese idioma, pero claro, es que le hablaba de manera demasiado intermitente. Pero yo creo que en tu caso, si es una relación diaria y tu suegra está dispuesta a hacer el esfuerzo, yo creo que podría salir estupendamente!Mrs Ginevra escribió: 06 Abr 2021, 23:36 Hola chicas,
Y qué pensáis de los abuelos? Nosotros hablamos castellano, yo me defiendo y trabajo en inglés, pero no es mi idioma por lo que no puedo enseñarlo. Ahora va la pregunta:
Mi suegra, y los tíos y primos de mi marido hablan aleman, se criaron allí. Mi suegra es la q se va a encargar de la pequeña mientras que ambos trabajamos, vivimos en frente, y tendrán relación a diario. Creéis que merece la pena que les hablen en aleman, sobre todo ella que tendrá más contacto? De hecho ella es profesora de aleman.
Ando perdida en este tema y aunque lo damos por hecho, no sé si saldría bien.
¡Muchas gracias!
Re: Crianza de niños bilingües
47Ves, por ejemplo no soy partidaria de que la gente que no es bilingüe les hable a los niños en un idioma que no es el suyo... me parece una caga** más que otra cosa, más que nada porque pueden coger vicios, mala pronunciación... y os diré que el algo que veo mucho, a padres con un inglés de andar por casa hablándoles a sus hijos... es que, incluso siendo bilingüe, si no es tu idioma nativo, el esfuerzo que requiere es grande
Re: Crianza de niños bilingües
49Pitopitogorgorito en lo de que gente no bilingüe le hable a los niños en otro idioma estoy totalmente de acuerdo, pero pienso que si tu eres bilingüe, aunque sea tu segunda lengua, puedes hablarle sin problema en los dos. Así lo hicieron conmigo y lo hago yo con mi hijo y no hay problemas. Tengo familia que emigró a países latinos y siguen hablando galego, incluso segunda generación que ya no han nacido aquí, a pesar de haberlo escuchado solo en su casa.
Mi marido es vasco de nacimiento pero desde muy pequeño vive en galicia, cuando iba a Euskadi en verano su abuela le hablaba en euskara y no había ningún problema, si no quería que le hablase, mas le hablaba ella. El no sabe hablarlo, pero lo entiende. Y al final sigue siendo riqueza.
Re: Crianza de niños bilingües
50 Ya Sombra , eso justo le pasó a mi madre con sus abuelos, pero sabes lo que pasa? Que mi suegro se olvidaba la mayor parte de las veces, luego metía una frase de repente... entonces claro, yo creo que así era difícil aprender algo... voy a ver si con el segundo niño se lo toma más en serio, a ver si conseguimos algo! Ojalá porque es un idioma que seria increíble que por lo menos entendiese
Re: Crianza de niños bilingües
51Muchas gracias chicas! La verdad es que es un privilegio tener una situación así y vamos a intentar aprovecharla!
Re: Crianza de niños bilingües
52Yo conozco el caso de una chica extranjera que le ha enseñado español a su hija y la niña lo habla sin acento (la madre sí tiene). Esto viviendo fuera de España. Ella le dio un lugar específico al español, en la habitación de la niña, así que todos los cuentos y juegos se hacían en español. También uso libros y dvds de dibujos españoles. Y en serio, lo habla genial!
yo vivo fuera con pareja extranjera y le hablo en español a mi hija. Tiene 3 años y ha diferencia y traduc en vivo. Es alucinante ver cómo le dice algo a su padre y por ejemplo pide una galleta, le dice el que no y se gira y me la pide a mi en español! Yo intento que el español no pierda con dibujos, cuando yo trabajo y quiere dibujos pido que se los pongan en español para compensar un poco. De momento parece que funciona. Ya veremos cuando empiece el cole.
La muy bicho también habla inglés, imagino que lo ha cogido con la peppa pig en YouTube y porque es lo que hablo a menudo con mi marido (nunca con ella).
Yo soy de una región con lengua propia y he decidido no enseñársela y concentrarme en el español.
La muy bicho también habla inglés, imagino que lo ha cogido con la peppa pig en YouTube y porque es lo que hablo a menudo con mi marido (nunca con ella).
Yo soy de una región con lengua propia y he decidido no enseñársela y concentrarme en el español.
Re: Crianza de niños bilingües
53 Phlox y cuando hablas con tu marido y la nena está delante? Ese es mi "miedo", que pueda ver que en inglés me comunico y acabe hablándome en inglés.
Re: Crianza de niños bilingües
54Melindabea
Pues hablamos inglés también porque su español deja bastante que desear
A mi me parece difícil ser consecuente en lugares públicos como el parque o delante de mi suegra. Yo hablo el idioma de aquí y entonces suelo cambiar, por educación, y ahí sí me da miedo de que cuando se dé cuenta de que lo entiendo se vuelva vaga y me diga que el Español pa mi.
A mi me parece difícil ser consecuente en lugares públicos como el parque o delante de mi suegra. Yo hablo el idioma de aquí y entonces suelo cambiar, por educación, y ahí sí me da miedo de que cuando se dé cuenta de que lo entiendo se vuelva vaga y me diga que el Español pa mi.
Re: Crianza de niños bilingües
56De nada!
Si te sirve de consuelo he conocido medio españoles aquí que sí hablan español y muy bien. También medio catalanes que lo chapurrean pero porque les enseñaron más Catalán.
Y muchos, pero muuuchos medio americanos/ingleses que entienden el idioma local pero no lo hablan! Así que algo debemos de hacer bien los hispanohablantes
Si te sirve de consuelo he conocido medio españoles aquí que sí hablan español y muy bien. También medio catalanes que lo chapurrean pero porque les enseñaron más Catalán.
Y muchos, pero muuuchos medio americanos/ingleses que entienden el idioma local pero no lo hablan! Así que algo debemos de hacer bien los hispanohablantes
Re: Crianza de niños bilingües
57Ese es mi miedo también, que al verme usar inglés no le apetezca usar el euskera conmigo. Porque claro, con mi pareja hablo en inglés, en calle en tiendas, con mis suegros, cuñados, etc. pero bueno, insistiré. Mi amigo palestino que vive en Escocia ha conseguido que sus hijos hablen árabe bien a base de no responderles nunca si le hablaban en inglés. Les decía ¿qué? ¿qué? hasta que los niñós cambiaban al árabe y entonces les respondía. Pero es duro, hay que ser muy constante. Yo además de eso voy a usar dibujos también, y cuentos. Quiero leerle euskera a diario y más adelante que lo lea él. Y bueno, Skypes frecuentes con la familia y así cuando estemos en EEUU. De todas formas vamos a pasar bastante tiempo en el Pais Vasco, 2-3 meses al años los siguientes 3-4 años, y luego quizás más, por lo que también estarán bastante expuestos a la lengua aquí.
Re: Crianza de niños bilingües
58Este chico que conozco yo también me dijo que sí o sí él le leía cuentos en español, y todos los fines de semana, al menos una de las pelis que veían era en español. También este niño es más mayorcito y le mandan a España con los abuelos un mes, y dice que, sobre todo al principio, es una pasada lo que mejoraba tras estar con ellos.
Yo estoy determinada a aprovechar esta situación. La ex de mi pareja es de un país de habla francesa, pero al niño solo le habla en francés para cosas contadas. A mí me da "pena" porque el chico ahora, aunque tiene más nivel que cualquier niño de su clase, podría ser prácticamente bilingue y no.lo es.
Yo estoy determinada a aprovechar esta situación. La ex de mi pareja es de un país de habla francesa, pero al niño solo le habla en francés para cosas contadas. A mí me da "pena" porque el chico ahora, aunque tiene más nivel que cualquier niño de su clase, podría ser prácticamente bilingue y no.lo es.
Re: Crianza de niños bilingües
59Y cuando tus hijos se niegan a aprender el idioma, cuando mi hija tenía 7 o 8 años me decía no quiero aprender español, no me hace falta , soy inglesa y vivo en londres. Ahora lo entiende, pero la da vergüenza hablarlo y además me ha sorprendido pq en bachillerato va a hacer la asignatura de Español ( aquí solo se hacen 3 asignaturas para bachillerato, bueno si eres muy inteligente puedes hacer 4 o 5 como maximo)
Re: Crianza de niños bilingües
60Y las q vivís en el extranjero mirar si tenéis clases gratuitas de español, son a través del ministerio de Educación a partir de los 7 años. Aquí en Uk se llaman Alce