Anavi2568 escribió: 11 Oct 2020, 09:18
safara escribió: 11 Oct 2020, 08:14
110!
. Chicasssss! Imposible! Pero como cotorreáis!
Sigo con la de olor a fresas. Entretenida.
Cuando se dicen trabajo fácil, yo les entiendo colegas!
Solo pasaba a saludaros!!
Sigo....este que tengo arriba...es el famoso napias?
Es una de las muchas fórmulas de saludo que tienen en Turkia cuando están haciendo algo, y si, suena como colegasssss
... Es algo así como "Kolay iş" .
A mi tanto protocolo y tanta forma de saludo me mataba al principio, pero ahora me encantan..... de hecho las veo traducidas y pienso, que horror, todas las traducen igual aunque tengan sus matices ...y yo en mi cabeza las traduzco tal cual son y le encuentro más sentido a la frase
.
Buenos días a todas.
safara Sí, el de la foto de arriba de Güvercin es el napias del que tanto hablamos
A mí me encanta el idioma turco, y todas las expresiones de saludos, cortesía, forma de nombrar a las personas, etc. Cuanto más lo escucho y lo estudio, más me gusta.
Os dejo un listado de muchas expresiones que conocemos porque salen una y otra vez en las series, para que veáis cómo se escriben, y luego os va a resultar muy fácil reconocerlas al escucharlas.
Evet – sí.
Hayır – no.
Tamam – de acuerdo, ok.
Lütfen – por favor.
Teşekkür ederim / teşekkürler – Gracias.
Sağ ol! – ¡Gracias!
Rica ederim! – ¡no hay de qué!
Bir şey değil – ¡de nada!
Merhaba! – ¡Hola!
Selam! - ¡Hola!
İyi günler! – ¡Buenos días!
İyi akşamlar! – ¡Buenas tardes!
İyi geceler! – ¡Buenas noches!
Hoş geldiniz! – ¡Bienvenidos!, ¡Bienvenido (ud.)!
Hoş bulduk! – ¡Gracias! (cuando te han dado la bienvenida).
Nasılsın? – ¿Cómo estás tú?
Nasılsınız? – ¿Cómo está usted?
İyiyim – estoy bien.
Öyle-böyle! – regular, así-así.
Ya siz? – ¿Y usted?
Ya sen? – ¿Y tú?
Ben de iyiyim – yo también estoy bien.
Memnun oldum - Encantado, mucho gusto (cuando te presentan a alguien)
Hoşça kal! - ¡Adiós!
Güle güle! – ¡Hasta la vista! (lo dice el que se queda a quien se marcha)
Görüşürüz! – ¡Hasta la vista!
Pardon - Perdón (si chocamos con alguien en la calle, por ejemplo)
Affedersiniz - Perdóneme
Özür dilerim - Perdone
Üzgünüm - Lo siento
Kusura bakma - Lo siento
Bu kadar - Eso es todo
Aynen öyle - Así es, exacto
Doğru - Es cierto
Geçmiş olsun - Que se te pase, que te recuperes (se emplea con alguien enfermo o en una situación complicada)
Elinize sağlık - Salud a tus manos (se emplea para alabar la comida preparada por alguien o cuando alguien ha realizado un buen trabajo)
Afiyet olsun - Buen provecho
Kolay gelsin - Trabajo fácil (literal), que te sea leve (a alguien que está en el trabajo)
Helal olsun! - ¡Bien hecho!