Libuse escribió: 26 Jul 2020, 22:20
Yo es que no lo considero un defecto, @Lita . El ejemplo de la caca de muy mal gusto por tu parte, por cierto (y una broma de este tipo, mejor con alguien de confianza, conmigo NO). El castellano proviene de Castilla y lo que quieras, pero el castellano es una variante más dentro de la lengua española. La mayoría de los extranjeros, si pronuncian con seseo en lugar de ceceo, será porque no saben, no quieren, o han aprendido español en una de esas variantes que superan en número a la lengua castellana. Los griegos, por cierto, saben pronunciar muy bien el sonido de la CE. Ni siquiera son de los que más tienen que esforzarse en aprenderlo. Y por cierto, también hay andaluces que sesean. Como ya he dicho, el sonido de la CE (si prefieres llamarlo así aunque es más largo de diferenciar..........) es minoritario. Con esto quiero decir que no me parece remarcable por un lado (que un extranjero no sepa pronunciar la CE), por otro, un poco reprobable (no saberlo hacer con todo el tiempo que ha tenido para aprender), y sobre todo, que se considere un defecto cuando NO LO ES.
Tu puedes considerarlo como mejor te parezca. “La única verdad es la realidad”.
¡Usted perdone Doña Libuse!, bromas nunca más.
El castellano de Castilla es el original, no una variante; variantes son los otros.
No he escuchado nunca a ningún extranjero que cecee, quizás haya alguno que en su propia lengua también cecee, y haga lo mismo en castellano, pero en su inmensa mayoría, hablando castellano si sesean, y es un defecto, si, como si yo hablando francés o italiano, o inglés... pronunciase las ces, eses y zetas con el sonido ce, sería un defecto mío de pronunciación si hablase francés ceceando. En sus idiomas no tienen el sonido ce, no saben, y les cuesta pronunciarlo, no es porque hayan aprendido el castellano en Hispanoamérica, que no digo que no los haya que lo hayan aprendido allí, pero generalmente no es así, un brasileño, un estadounidense, es muy posible que si, por lo mismo por lo que yo no aprendí a hablar francés en Québec, sino en España y en Francia, el inglés en España y en GB... y por lo tanto hablo francés de Francia, no quebecoise, ni belga, suizo, y el ingles británico, no el americano, el australiano o el de Singapur.
Un europeo es más fácil que aprenda castellano en su propio país, o/y en España, que no en Bolivia, y sin embargo la mayoría sesea independientemente de dónde lo haya aprendido. Es un hecho, no una opinión.
Y si, ya sé que hay andaluces que sesean, y otros cecean, otros ni cecean ni sesean, los hay que se comen letras, y hasta sílabas. De todo hay. En Madrid las des finales las pronunciamos como zeta. Es un error de pronunciación, a mí me lo corrigieron mis padres en mi casa, como a todos mis hermanos.
De los griegos lo sé, lo he dicho antes. Sofía no sesea gracias al griego. El griego tiene el sonido ce, y su pronunciación es semejante a la nuestra, y es lo que hace que pronuncien mucho mejor al hablar castellano, ella lo habla muy bien. Se le pueden reprochar muchas cosas a Sofía, pero que no hable bien castellano, no se le puede reprochar, porque repito: ni siquiera sesea, que es el defecto de pronunciación más frecuente en los extranjeros no hispanohablantes cuando hablan castellano.
Que en Canarias y países de Hispanoamérica seseen, no es ya un defecto de pronunciación, son variantes del Castellano. Que un italiano que ha aprendido castellano en Salamanca sesee hablando castellano, es un defecto de pronunciación ya que se le ha enseñado a distinguir los sonidos de la ese, la ce y la zeta, y no los ha aprendido. Y si lo ha aprendido en su país, o no fue capaz de aprenderlo tampoco, o se lo enseñó otro italiano con el mismo defecto de pronuncación.
En francés, se distingue el sonido de la be y la uve, en castellano no. Sin embargo, es preciso aprender a pronunciar ambos sonidos si queremos hablar lo más correctamente posible la lengua de Molière, si no lo hacemos, tendremos un defecto de pronunciación en ese idioma.
No me parece complicado entender lo que quise decir.
Gracias.