ChíKeren escribió: 24 Jun 2020, 18:05esos chis sin acento no?Laurapalmer escribió: 24 Jun 2020, 16:49Los chis nos los pondrán con la vacuna, no te preocupesKeren escribió: 24 Jun 2020, 16:36Nadie me manda chis cariñososAlabama escribió: 24 Jun 2020, 16:30Claro que no se usa normalmente pero eso quiere decir que no te mandan muchos wasaps cariñositos, a mí me lo escribe a veces una amiga.Keren escribió: 24 Jun 2020, 15:13 Si, supongo que aceptada oficialmente no está pero me ha sorprendido porque es una forma de escribir que nunca veo. Y no es que yo y mi entorno escribamos siempre bien, pero el chi no lo veo en ningún sitio.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
403El chí afirmativo debería ir con tilde porque sería diacrítica, para diferenciarlo del chi que nos van a implantar.Keren escribió: 24 Jun 2020, 18:05esos chis sin acento no?Laurapalmer escribió: 24 Jun 2020, 16:49Los chis nos los pondrán con la vacuna, no te preocupesKeren escribió: 24 Jun 2020, 16:36Nadie me manda chis cariñososAlabama escribió: 24 Jun 2020, 16:30Claro que no se usa normalmente pero eso quiere decir que no te mandan muchos wasaps cariñositos, a mí me lo escribe a veces una amiga.Keren escribió: 24 Jun 2020, 15:13 Si, supongo que aceptada oficialmente no está pero me ha sorprendido porque es una forma de escribir que nunca veo. Y no es que yo y mi entorno escribamos siempre bien, pero el chi no lo veo en ningún sitio.
Hay que escribir a la RAE.
Harpa Marx
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
405Laurapalmer escribió: 24 Jun 2020, 20:03 El chí afirmativo debería ir con tilde porque sería diacrítica, para diferenciarlo del chi que nos van a implantar.
Hay que escribir a la RAE.
Yo eso he pensado exactamente, que debería llevar tilde por provenir del "sí" y para diferenciarlo del chi "energético".
.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
406También está el chi cuadrado, que se usa en estadística
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
407Laurapalmer
RAE
chis 1
1. m. infant. orina. Hacer chis.
chis 2
Voz onomat.
1. interj. U. para llamar a alguien.
2. interj. coloq. chitón. U. acompañada con algún ademán, como el de poner el dedo índice en los labios.
3. interj. Guat. U. para indicar que hay algo sucio, torpe, que produce náuseas.
https://dle.rae.es/chis#8tAplNy
*************************************
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
408 Palabra polisémica donde las haya
¿O era homonímica?
¿O era homonímica?
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
409No conocía yo todos estos chis pues entonces la RAE está equivocada cuando dice que no necesita diacrítica.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
410+1 ayer escuché en en telediario "el único arma"denita escribió: 12 Jun 2020, 19:27 Yo con lo que no puedo y está muy extendido es decir "este área" "este aula" "este agua" "este arma". Creo que he oído a una periodista decirlo bien, los demás jamás. Es que hasta en los doblajes de las películas lo dicen mal.
Me encanta el chi
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
411Yo el "chi" solo se lo he leído a una persona y siempre me pareció bastante repipí
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
412Yo no se lo he oído/leído a nadie
A mí una vez me salió ti, en vez de sí, no sé qué me dijo mi madre, yo iba estresada y le respondí, ti, ti
A mí una vez me salió ti, en vez de sí, no sé qué me dijo mi madre, yo iba estresada y le respondí, ti, ti
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
413Los que decimos 'ji', ¿tilde también? ¿Y 'sip'/'seh'/'se'? Lo de "provenir de" usado a modo de argumento para defender según qué cosas es muy peligroso lingüísticamente hablando, porque saldrían mil ejemplos similares que seguro que aquí muchas rechazaríais sin pensarlo dos veces.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
414
¿'Chi' o 'chí'? La tilde diacrítica, explicada en una polémica de Twitter
La RAE y Fundéu han dado respuestas diferentes, pero complementarias.
El pasado 19 de junio, el usuario de Twitter @jcm_edu, profesor de Enseñanza Secundaria según la información contenida en su biografía en la red social, realizó la siguiente pregunta a las cuentas de la Real Academia Española (RAE) y a la Fundación del Español Urgente (Fundéu): "Si para en lugar de afirmar con el adverbio «sí», utilizo la expresión afectada «chí», ¿debo acentuarla?".
La Fundéu fue la primera en contestar, el mismo día 19, y ofreció una respuesta tajante: "Lo escribiríamos con tilde". La RAE, por su parte, no contestó hasta el día 24, y su respuesta era distinta a la anterior: "Si utiliza esa expresión, debe escribirla sin tilde porque es una palabra monosílaba, y los monosílabos no se tildan salvo cuando se trata de uno de los casos de tilde diacrítica".
La aparente disparidad entre ambas respuestas hizo que muchos usuarios de la red social se involucraran en el debate. E incluso algunos hablaban, con sorna, de que se había abierto "un cisma" o "una guerra" entre la RAE y la Fundéu. Sin embargo, las respuestas de ambos organismos son más bien complementarias y nos sirven para acercarnos al uso de las tildes en palabras monosílabas.
Como norma general, "las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica", según recoge la RAE en su Diccionario panhispánico de dudas. Esta norma hace que casi ninguna palabra monosílaba lleve tilde, como ocurre, por ejemplo, con las palabras "mes", "bien", "fe", "fui", "pan", "vio".
Pero, ¿cuáles son esas tildes diacríticas de las que habla la norma? Según la Nueva Ortografía de la RAE, la tildes diacríticas sirven para diferenciar palabras tónicas o acentuadas de palabras átonas o inacentuadas formalmente idénticas. Sería el caso, por ejemplo, de la palabra "de" o "dé", según se use como preposición ("hace pajaritas de papel") o como verbo ("dé recuerdos a su hija de mi parte"). Otra palabra monosílaba con tilde diacrítica es "si" o "sí", lo cual ya nos sitúa en el corazón del debate sobre si deberíamos poner tilde a las palabras "chi" o "chí".
Según se desprende del tuit de la Fundéu, que decía que ellos sí acentuarían la palabra "chí", esta institución consideraría que podemos usar las expresiones "chí" y "chi" como pronunciaciones desviadas tanto de "sí" como de "si", por lo que tendría lógica que siguiésemos distinguiendo su ortografía en función de si se consideran palabras tónicas o átonas.
Por tanto, "chí" nos serviría en las formas tónicas de "sí", por ejemplo como adverbio de afirmación ("chí, estoy preparado"), como pronombre personal reflexivo ("vive encerrado en chí mismo") o como sustantivo para indicar aprobación o asentimiento ("tardó varios días en dar el chí al proyecto"). En cambio, la forma "chi" valdría para conjunción ("chi llueve, te mojarás") o como sustantivo para la nota musical ("compuso una melodía en chi mayor").
En cambio, el tuit de la RAE nos plantea -de manera implícita- la siguiente pregunta: ¿estamos hablando de un modo particular de pronunciar "sí" y "si", con todo su abanico de categorías gramaticales, o estamos hablando de una palabra independiente y aislada que se usa solo como adverbio de afirmación? En el primer caso, la palabra podría llevar tilde diacrítica para distinguir entre la forma átona y la tónica. Pero en el segundo caso, si solo existiese como variante del "sí" afirmativo, la palabra "chi" no tendría que diferenciarse de otras formas, de modo que pasaría a ser un monosílabo más y, como tal, sin tilde.
Sin embargo, algunos usuarios de Twitter, como @Gerson0120M y @AnaelTute, han reparado en una aparente incongruencia en la postura de la RAE. Y es que el Libro de estilo de la propia institución menciona la posibilidad de que excepcionalmente se sustituyan sonidos para representar pronunciaciones propias de contextos íntimos o familiares. Y pone como ejemplo, precisamente, la posibilidad de sustituir "sí" por "chí". Esta tilde, por tanto, podría entrar en contradicción con la postura que manifestaba la RAE en su tuit original.
La RAE respondió a uno de los usuarios que llamaba la atención sobre esta contradicción con el siguiente mensaje: "Aunque lo normal es escribirlo sin tilde (como ocurre con «sip»), podría tildarse si se presenta como parte de un habla familiar o íntima en la que sistemáticamente se cambia /s/ por /ch/, pues en ese caso se opondría a la conjunción condicional «chi»".
En otras palabras, no existiría ninguna contradicción: "chi" no llevaría tilde si lo usamos como la deformación de un adverbio de afirmación (por ser un monosílabo con vida propia), pero sí llevaría tilde si estamos reproduciendo una manera singular de pronunciar todos los usos gramaticales de la palabra, más en la línea con la interpretación de la Fundéu.
El lenguaje en redes sociales
Desde la Real Academia Española recuerdan que, pese a la discusión, este tipo de formas quedan al margen del uso lingüístico general. "Nacen con vocación de juego y de transgresión de las normas, por lo que resulta algo contradictorio tratar de 'normalizar' su empleo, en el sentido de regularlo según las normas de aplicación al uso general", explican fuentes de la RAE.
Pero, ¿Por qué cada vez hay más gente, sobre todo en redes sociales, que escribe la palabra "chí" (o "shí" o "sip") en lugar de "sí"? "Una de las características del lenguaje en las redes sociales es que acercan el lenguaje oral al escrito. La gente ya pronunciaba desde hace tiempo la expresión "chí" en lugar de "sí", solo que ahora lo vemos más escrito", cuenta a Verne por teléfono Celia Villar, lingüista de la Fundéu.
Y tanto que lo hacían. Para quienes puedan pensar que el uso del "chí" es una moda entre cuatro usuarios en Internet, el tuitero @super_jano ha recuperado un fragmento de la novela "Fortunata y Jacinta", publicada en 1887, en el que su autor, Benito Pérez Galdós, reproduce una conversación entre dos personajes:
—¿Pero de veras que vas a tener un chico...?
—Chí... y a mimir... rro... rro...
Y estirando un poco más este hilo, otra tuitera, @lauriPmarco, ha rescatado otra edición de la misma obra en la que la palabra "chi" aparece, en ese mismo diálogo, escrita sin tilde. Parece ser, por tanto, que este debate no es algo precisamente nuevo.
Y tú, ¿le pondrías tilde a chi?
https://verne.elpais.com/verne/2020/06/ ... 1593094626
*************************************
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
416
He ido a la RAE solo para que me convenzan de que "solo" no lleva tilde nunca
Yo también fui tildista: defendía que solo (el adverbio que equivale a solamente) debía llevar tilde, al contrario que solo (adjetivo). No era el único, claro. Son muchos quienes aún insisten en que la Real Academia Española se equivocó en 2010 cuando eliminó la necesidad de acentuar ese adverbio. En su opinión, aquello no fue más que una concesión a quienes no conocían una norma que evitaba ambigüedades con una simple rayita.
En realidad, el criterio que hay detrás de esta defensa de la tilde de solo no es lingüístico, sino sobre todo nostálgico, como recuerdan Elena Álvarez Mellado y Álex Grijelmo. Es la tilde de “yo fui a EGB”. Es más, su uso nunca estuvo justificado.
Solo un error
“Esa tilde fue siempre un error, igual que la de los pronombres demostrativos”, asegura Elena Hernández responsable del departamento de Español al día de la RAE y coordinadora del área de consultas de la Real Academia Española, a quien visitamos este lunes 16 por la mañana.
Hernández nos recuerda que la tilde diacrítica sirve para diferenciar dos palabras que se escriben igual cuando una de ellas es tónica y la otra es átona. Las palabras átonas son las que no tienen acento propio en la cadena hablada y por tanto se apoyan en otra palabra tónica para su pronunciación.
Ocurre, por ejemplo, con de y dé en frases como “ese coche es de Sara” (átona) o “espero que me lo dé” (tónica). Pero no pasa lo mismo con solo, ya que tanto el adjetivo como el adverbio son palabras tónicas.
La tilde de solo era un error que “por costumbre, se generalizó”, explica Hernández, que además añade que “nunca ha sido obligatorio tildar el adverbio. Solo se admitía esa tilde en caso de ambigüedad”.
Cuando la Academia se puso a trabajar en la última Ortografía, publicada en 2010, se optó por “darle mayor coherencia al sistema de acentuación, por lo que se decidió que la tilde de solo y de los pronombres demostrativos no estaban justificadas ni siquiera cuando podía haber confusión”. La recomendación general es la de no tildar nunca estas palabras, aunque se permita únicamente si el contexto es ambiguo. Si no hay posibilidad de error, acentuar "solo" es falta.
Solo por costumbre
¿Y por qué se defiende con tanto encono ese acento? De entrada, porque en ortografía “la costumbre tiene un peso excepcional”. Continuamente hay cambios lingüísticos, pero “la gente no quiere que le toquen lo que ha aprendido con sudor y lágrimas”, con independencia de si hay un criterio válido o no para mantenerlo. Esa tilde no era necesaria, pero era nuestra tilde. Más incluso que la de los pronombres demostrativos. Mucho más que la de guion.
Además, saber cuándo y por qué había que acentuar "solo" era una forma fácil de mostrar cierta superioridad lingüística. Aunque diría que en la actualidad estamos llegando a un momento en el que no acentuar esa palabra es una señal de mayor sofisticación. Defender esa tilde ya está tan pasado de moda como los cupcakes, el gintonic con macedonia y no acentuar las mayúsculas.
Es cierto que podemos generar muchos enunciados ambiguos. “Si quieres jugar, los encuentras”, apunta Hernández. Por ejemplo, este tuit que recogía un titular de EL PAÍS. Se ha compartido casi un millar de veces desde entonces, recuperando en redes el debate sobre la necesidad de acentuar o no la palabra.
La propia RAE habla en su web de casos “raros y rebuscados” que “siempre pueden evitarse por otros medios", como el empleo de sinónimos o cambiando el orden de las palabras, por ejemplo. En el caso del titular de EL PAÍS, también se podría haber optado por leer la noticia. Por cierto, hay que apuntar que cuando hablamos, nadie ve ninguna tilde y no por eso nos liamos cada vez que pedimos un café solo.
Hernández recuerda un ejemplo que le ponen a la propia RAE a menudo: “Tuve sexo solo una hora”. A lo que ella responde: “Es lo mismo que si dices: ‘Esta noche tengo sexo seguro’”. Cuando se dice seguro, ¿se usa como adverbio (seguramente) o como adjetivo (con seguridad)? “Esta palabra genera la misma ambigüedad que solo, pero no le ponemos tilde a un significado para distinguirlo del otro”.
Hay muchos casos similares. Hernández menciona "cómprate un piso primero". ¿Se refiere a un primer piso (adjetivo) o que se compre primero un piso (adverbio)? La frase es correcta, pero sin contexto resulta ambigua. Ejemplos como estos “demuestran que esa tilde no tenía ninguna justificación. Pero como estaba, cuesta quitarla”.
Solo es cuestión de tiempo
La tilde de "solo" se acabará olvidando, a pesar de la resistencia de muchos tuiteros: “Si esto se difunde a través de la enseñanza, la próxima generación de hablantes no tendrá ningún problema en omitirla”. Y en caso extremo, bastará con esperar a que nos muramos los últimos que la aprendimos en el colegio.
En serio. No es la primera vez que una reforma ortográfica se ha encontrado con una oposición radical. En el siglo XVIII se decidió eliminar de la escritura los dígrafos latinizantes que aún quedaban en muchas palabras, como la th de theatro o la ph de philosophia: “Cuando se tomó esa decisión -explica Hernández-, muchos académicos protestaron (y así consta en las actas). Escribir Christo sin hache les sonaba casi como una blasfemia. El académico Gregorio Salvador cuenta a menudo esta anécdota y siempre la termina diciendo: ‘Al final estos señores se murieron y hoy escribimos Cristo sin hache y a nadie le preocupa’".
Al contrario, agradecemos esta decisión. De hecho, Hernández recuerda que la ortografía del español es más sencilla que la del francés y la del inglés, y no solo porque los sistemas fonológicos de estos idiomas sean más complejos: “A lo largo de su historia, la Academia ha llevado a cabo muchas reformas ortográficas, eliminando rasgos de escritura que no tenían mucha justificación y dando prioridad al criterio fonológico”. Es decir, a que escribamos tal y como hablamos. Dentro de lo posible, claro, que “hablamos” va con hache.
https://verne.elpais.com/verne/2017/01/ ... 59564.html
*************************************
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
417Me encanta este hilo!
Chi no lo había visto en la vida, y me inclino por no aceptarlo ni con ni sin tilde, pero si se acepta, desde luego sin tilde, que no sería el caso de tilde diacrítica.
Yo sigo acentuando sólo para diferenciarlo de solo.
Chi no lo había visto en la vida, y me inclino por no aceptarlo ni con ni sin tilde, pero si se acepta, desde luego sin tilde, que no sería el caso de tilde diacrítica.
Yo sigo acentuando sólo para diferenciarlo de solo.
Re: Lingüística general, ortografía y demás historias
418
Emisión de sellos
Literatura. RAE. Nuevas palabras 2019
Los nuevos tiempos, la globalización o los avances tecnológicos, traen nuevas palabras que los ciudadanos usan cada vez con más frecuencia.
Por ello, la Real Academia de la Lengua Española, siente la obligación de recoger y adaptar estos vocablos para normalizarlos y aceptarlos dentro del idioma español.
Cuando una palabra empieza a cobrar vida entre los hablantes, los académicos comprueban que realmente está asimilada en el uso de los hispanos hablantes de forma general.
Tras valorar, matizar y cerciorarse de que no es una palabra efímera, estos expertos deciden cuáles pasan a formar parte del catálogo de palabras oficiales del español.
En la última versión del Diccionario de la Real Academia de la Lengua, se han incorporado en total 1.100 novedades, siendo sin duda las más llamativas las nuevas acepciones de palabras ya existentes o las enmiendas de algunas acepciones que con el paso del tiempo quedaron obsoletas o han adquirido nuevos matices.
Los nuevos tiempos también traen nuevas técnicas de impresión, como las de este sello dedicado a las nuevas palabras incorporadas por la RAE, que presenta tinta termo crómica. Esta tinta permite que al frotar el sello descubramos algunos de los nuevos términos como “brunch”, “zasca” o “rúter”.
El sello está diseñado simulando la cubierta del Diccionario de la Real Academia, texto de referencia del español.
Los préstamos de otros idiomas, los nuevos verbos surgidos de acciones antes no catalogadas, las nuevas profesiones o los inventos de los últimos años, no hacen más que enriquecer nuestra lengua, el español, que tiene unos 559 millones de hablantes en todo el mundo, siendo México el país del mundo que contribuye en mayor medida al habla del idioma español. En Estados Unidos, país donde el inglés es la lengua principal, son más de 40 millones los habitantes que tienen el español como lengua materna.
https://www.correos.es/ss/Satellite/sit ... oma=es_ES#
*************************************