Abro este hilo ya que he estado buscando por el foro y no he encontrado ningún tema que hable de esto.
Hay por aquí mamis en esta situación? Mi pareja es de una nacionalidad y yo de otra y por supuesto queremos que el bebé aprenda las dos lenguas. En nuestro caso vivimos en el país de él, así que lo que más habrá que trabajar es el español, que será el idioma con el que menos contacto tendrá en su entorno.
Ya he empezado a informarme sobre el tema y es todo un mundo, así que me gustaría saber si hay alguien por aquí en esta situación, cual es su experiencia criando un hijo bilingüe y compartir consejos
Re: Crianza de niños bilingües
2Yo no tengo ni idea pero entro para decir que me parece una suerte increíble que va a tener el bebé, me hubiese encantado crecer sabiendo todos los idiomas posibles
[The Show Must go on!]
Re: Crianza de niños bilingües
3Yo no tengo esa suerte, conozco a un niño que ahora tiene 5 o 6 años que habla 4 idiomas y me da una envidia... Lo único que sé es que le costó un poco más de lo normal empezar a hablar y al principio no le entendía nadie al pobre aparte de sus padres porque hablaba un revuelto, pero luego ya muy bien.
Re: Crianza de niños bilingües
4Icewoman. a mi me hubiera encantado saber idiomas desde pequeña, considero que es una gran ventaja y algo muy bueno para su futuro.
comment por lo que he ido leyendo sobre el tema y escuchado de padres con hijos bilingües parece que es algo bastante común que tarden en hablar más de lo normal, pero luego ya sin problemas.
4 idiomas, qué pasada!
comment por lo que he ido leyendo sobre el tema y escuchado de padres con hijos bilingües parece que es algo bastante común que tarden en hablar más de lo normal, pero luego ya sin problemas.
4 idiomas, qué pasada!
Re: Crianza de niños bilingües
5Que increíble! Es que eso ya te abre muchísimas puertas en un futuro, es genial!
[The Show Must go on!]
Re: Crianza de niños bilingües
6CocoyFresa yo estaría en la misma situación que tú y estoy decidida a que mis futuros hijos hablen español. Y sí, es normal que los niños tarden más en empezar a hablar.
Personalmente conozco dos casos. El primero, un chico español casado con una inglesa tienen un niño. Él ha conseguido que su hijo hable español perfectamente con él pero me cuenta que es súper duro porque, como tú bien dices, el español está en desventaja en la vida diaria. Él siempre siempre siempre le habla en español al niño, y si hay alguien más en la conversación primero habla en español y luego lo repite en inglés. Y todos los días tienen un ratito de ambiente español, ya sea viendo algo en la tele en español o leyendo un libro. Ahora que ya el niño es más mayorcito le mandan en verano a España con la familia, y dice que es increíble lo suelto que vuelve hablando español tras semanas de inmersión.
El otro caso pues lo contrario. Ella les habla en español o inglés indistintamente pero los niños siempre siempre responden en inglés. Entienden el español pero piensan en inglés. A mi perosnalmente me da penita porque alguna vez he coincidido con los abuelos, que les dicen cosas y ellos responden en inglés y los abuelos se quedan como estaban. Si les insistes responden en español, pero no tienen soltura.
Personalmente conozco dos casos. El primero, un chico español casado con una inglesa tienen un niño. Él ha conseguido que su hijo hable español perfectamente con él pero me cuenta que es súper duro porque, como tú bien dices, el español está en desventaja en la vida diaria. Él siempre siempre siempre le habla en español al niño, y si hay alguien más en la conversación primero habla en español y luego lo repite en inglés. Y todos los días tienen un ratito de ambiente español, ya sea viendo algo en la tele en español o leyendo un libro. Ahora que ya el niño es más mayorcito le mandan en verano a España con la familia, y dice que es increíble lo suelto que vuelve hablando español tras semanas de inmersión.
El otro caso pues lo contrario. Ella les habla en español o inglés indistintamente pero los niños siempre siempre responden en inglés. Entienden el español pero piensan en inglés. A mi perosnalmente me da penita porque alguna vez he coincidido con los abuelos, que les dicen cosas y ellos responden en inglés y los abuelos se quedan como estaban. Si les insistes responden en español, pero no tienen soltura.
Re: Crianza de niños bilingües
7Melindabea el último caso que comentas es uno de los problemas que por lo visto tienen bastantes padres con el idioma en desventaja; los niños entienden todo lo que se les dice perfectamente pero te contestan en el idioma predominante. Esto lo he visto en algunos canales de Youtube de hispanohablantes viviendo en otros países y con hijos, les hablan en español y los hijos contestan en el idioma del país donde viven.
Lo que hace el chico del primer caso es uno de los métodos que he leído que hay para la crianza de niños bilingües; cada uno le tiene que hablar SIEMPRE en su idioma y aunque sea más cómodo por la situación o porque haya más gente delante, nunca dirigirse al niño en otro idioma que no sea el de ese progenitor.
Lo que hace el chico del primer caso es uno de los métodos que he leído que hay para la crianza de niños bilingües; cada uno le tiene que hablar SIEMPRE en su idioma y aunque sea más cómodo por la situación o porque haya más gente delante, nunca dirigirse al niño en otro idioma que no sea el de ese progenitor.
Re: Crianza de niños bilingües
8Mi hija mayor (2 años y medio) ha ido a la guardería un año y medio en UK y aunque nosotros le hablamos en español, ella habla un mix de ambos idiomas, con preferencia por el inglés. Por ejemplo, dice palabras sueltas en español pero las frases completas más complejas son siempre en inglés. Eso si, es cierto que entiende a la perfección ambos idiomas y ella ha tardado un poco más en soltarse que otros niños de su edad. En un mes nos volvemos a España y me gustaría que no perdiese el inicio tan bueno con el inglés que ha tenido, así que me estoy planteando buscar un tutor nativo para conversación y en su momento para iniciarse en la escritura y lectura. Esto es lo más complicado con estos niños por lo que he leído, no ser simplemente bilingüe (que hablen dos idiomas), sino “biliterate” (que además escriba y lean ambos de forma nativa).
Re: Crianza de niños bilingües
9¡Qué suerte tenéis las que podéis educar a los peques en más de un idioma! Yo también he leído que tardan un poco más en hablar pero ni que eso fuera tan importante.
Por mi parte yo no me veo enseñando por mí misma a mis hijos mi inglés macarrónico porque creo que la liaría bastante. Supongo que en el futuro les llevaría a clases de inglés o con un tutor nativo como decís.
Por mi parte yo no me veo enseñando por mí misma a mis hijos mi inglés macarrónico porque creo que la liaría bastante. Supongo que en el futuro les llevaría a clases de inglés o con un tutor nativo como decís.
.
Re: Crianza de niños bilingües
10Mi marido es medio francés y mi sobrino medio inglés. Los dos se han criado en España pero son bilingües. Lo que hicieron en ambos casos fue hablar cada padre en su lengua materna. Cuando empezaron el cole, reforzaron en casa la lengua en la que no estaban escolarizados. En caso de mi marido, fue escolarizado en español y en casa se empezó a hablar francés, le leían y enseñaron a leer y escribir francés, etc. Mi sobrino fue a cole británico y al revés, empezaron a usar en casa más el español para que no se quedara atrás.
Re: Crianza de niños bilingües
11Yo soy de una nacionalidad y mi chico de otra, y además vivimos en Catalunya por lo que mis peques conviven con 3 idiomas.
Mi hijo mayor tiene casi 4 años y lo que más habla es castellano, aunque mezcla muchas palabras de los dos idiomas, y los entiende perfectamente.
Lo que si nos ha pasado es que tiene un retraso bastante evidente en el lenguaje, que no tiene porque estar asociado a los idiomas pero dicen que a veces puede influir.
Ahora está empezando a mostrar preferencias y por ejemplo nos pide que le leamos un cuento en un idioma específico, y empieza a distinguirlos al hablar si le preguntas como se dice cierta palabra en uno de los idiomas.
Nosotros lo que no hemos hecho bien es lo de cada persona dirigirse al peque en solo uno de los idiomas, le hablamos los dos en cualquiera de ellos y dicen que eso no ayuda.
Mi hijo mayor tiene casi 4 años y lo que más habla es castellano, aunque mezcla muchas palabras de los dos idiomas, y los entiende perfectamente.
Lo que si nos ha pasado es que tiene un retraso bastante evidente en el lenguaje, que no tiene porque estar asociado a los idiomas pero dicen que a veces puede influir.
Ahora está empezando a mostrar preferencias y por ejemplo nos pide que le leamos un cuento en un idioma específico, y empieza a distinguirlos al hablar si le preguntas como se dice cierta palabra en uno de los idiomas.
Nosotros lo que no hemos hecho bien es lo de cada persona dirigirse al peque en solo uno de los idiomas, le hablamos los dos en cualquiera de ellos y dicen que eso no ayuda.
Re: Crianza de niños bilingües
12El nuestro va a ser bilingüe también. En nuestro caso yo le hablaré en euskera y el padre en castellano, y la escuela modelo D (todo euskera). No es algo que haya pensado mucho de momento, pero bueno, supongo que nos iremos apañando sobre la marcha.CocoyFresa escribió: 14 Jun 2020, 11:30 Abro este hilo ya que he estado buscando por el foro y no he encontrado ningún tema que hable de esto.
Hay por aquí mamis en esta situación? Mi pareja es de una nacionalidad y yo de otra y por supuesto queremos que el bebé aprenda las dos lenguas. En nuestro caso vivimos en el país de él, así que lo que más habrá que trabajar es el español, que será el idioma con el que menos contacto tendrá en su entorno.
Ya he empezado a informarme sobre el tema y es todo un mundo, así que me gustaría saber si hay alguien por aquí en esta situación, cual es su experiencia criando un hijo bilingüe y compartir consejos
Re: Crianza de niños bilingües
13Mi hermano y mi cuñada están criando a sus hijos en el bilingüismo. Viven aquí y ella es de habla inglesa.
La parte buena es que los dos hablan el idioma de los dos, así q se entienden perfectamente.
La norma es clara y concisa. Cada progenitor tiene q hablar al niñ@ en su idioma materno. Y cua do hablan entre ellos con los niños delante si es posible tb.
El mayor tiene 3 y medio y es verdad q se ha soltado tarde a hablar.. Y no cotorrea mucho. Pero sabe perfectamente en qué idioma se tiene q dirigir a cada uno de ellos, y a la familia.. A mis padres los abuelos, y a sus primos y abuela inglesa.
Aquí además tenemos euskera.. Así q en en cole todo en euskera. La profesora les dijo así alegremente que tenía un retraso en el habla.. Oiga señora.. Que este niño está expuesto a tres idiomas... Normal que no te cuente la biblia en verso en su tercer idioma...
La parte buena es que los dos hablan el idioma de los dos, así q se entienden perfectamente.
La norma es clara y concisa. Cada progenitor tiene q hablar al niñ@ en su idioma materno. Y cua do hablan entre ellos con los niños delante si es posible tb.
El mayor tiene 3 y medio y es verdad q se ha soltado tarde a hablar.. Y no cotorrea mucho. Pero sabe perfectamente en qué idioma se tiene q dirigir a cada uno de ellos, y a la familia.. A mis padres los abuelos, y a sus primos y abuela inglesa.
Aquí además tenemos euskera.. Así q en en cole todo en euskera. La profesora les dijo así alegremente que tenía un retraso en el habla.. Oiga señora.. Que este niño está expuesto a tres idiomas... Normal que no te cuente la biblia en verso en su tercer idioma...
Re: Crianza de niños bilingües
14Evilqueen Tengo una duda, simple curiosidad, espero no lo tomes a mal!
Hay para elegir allí coles que también hablen castellano? Y si es así, por qué se elige uno que se hable todo en euskera? Hay alguna ventaja?
Y es toda la vida escolar así, pudiendo elegir euskera y castellano, o sólo uno de ellos?
Quiero decir, mi opinión es que cuantos más idiomas sepan, muchísimo mejor. Y es posible que en un futuro salga de allí a estudiar o trabajar fuera, lo que sea. El castellano es bastante complicado creo (por todo el tema de sinónimos, tiempos verbales..), y me parece muy beneficioso que todo eso sepa hacerlo perfectamente. Que ciertas cosas hablando en casa, sin estudiar gramática y tal, no se aprenden tan bien.
Hablo desde mi ignorancia, no tengo ni idea si el euskera es muy parecido al castellano en ese sentido de verbos, tantos sinónimos y demás.
No sé si se hace por algo en particular o es más un tema cultural o ideológico.
Es sólo curiosidad, no sé mucho sobre cómo funciona eso en las comunidades con su propio idioma o dialecto (no sé cómo está bien dicho)
Hay para elegir allí coles que también hablen castellano? Y si es así, por qué se elige uno que se hable todo en euskera? Hay alguna ventaja?
Y es toda la vida escolar así, pudiendo elegir euskera y castellano, o sólo uno de ellos?
Quiero decir, mi opinión es que cuantos más idiomas sepan, muchísimo mejor. Y es posible que en un futuro salga de allí a estudiar o trabajar fuera, lo que sea. El castellano es bastante complicado creo (por todo el tema de sinónimos, tiempos verbales..), y me parece muy beneficioso que todo eso sepa hacerlo perfectamente. Que ciertas cosas hablando en casa, sin estudiar gramática y tal, no se aprenden tan bien.
Hablo desde mi ignorancia, no tengo ni idea si el euskera es muy parecido al castellano en ese sentido de verbos, tantos sinónimos y demás.
No sé si se hace por algo en particular o es más un tema cultural o ideológico.
Es sólo curiosidad, no sé mucho sobre cómo funciona eso en las comunidades con su propio idioma o dialecto (no sé cómo está bien dicho)
[The Show Must go on!]
Re: Crianza de niños bilingües
15Cactuses a nosotros nos ha pasado lo mismo que nos han dicho lo del retraso del habla, que nosotros ya lo sabíamos vamos... pero es que mi peque no tiene ni idea de catalán y cuando le habla la profe se queda tal que así
Pues después de 3 meses nos dice que la entiende perfectamente y no dudo que por el contexto pilla muchas cosas pero vamos que entender entender todavía tengo claro que no.
Icewoman. en Euskadi creo que se puede elegir, hay ciertos tipos de escuelas con todo en euskera o mezcla creo.
Aquí en Catalunya no hay opción, y estoy de acuerdo, cuantos más idiomas mejor, pero en nuestro caso que ya veníamos con algo de atraso pues no nos ha ayudado mucho la verdad.
Ahora estamos acojonados por septiembre porque lo poco que sabía me imagino que lo ha perdido y cuando intentamos leerle un cuento en catalán o cantarle una canción nos dice que en catalán no.
A ver si nos ponemos las pilas...
Pues después de 3 meses nos dice que la entiende perfectamente y no dudo que por el contexto pilla muchas cosas pero vamos que entender entender todavía tengo claro que no.
Icewoman. en Euskadi creo que se puede elegir, hay ciertos tipos de escuelas con todo en euskera o mezcla creo.
Aquí en Catalunya no hay opción, y estoy de acuerdo, cuantos más idiomas mejor, pero en nuestro caso que ya veníamos con algo de atraso pues no nos ha ayudado mucho la verdad.
Ahora estamos acojonados por septiembre porque lo poco que sabía me imagino que lo ha perdido y cuando intentamos leerle un cuento en catalán o cantarle una canción nos dice que en catalán no.
A ver si nos ponemos las pilas...
Re: Crianza de niños bilingües
16No me lo tomo a mal iceee amor!!Icewoman. escribió: 14 Jun 2020, 16:47 @Evilqueen Tengo una duda, simple curiosidad, espero no lo tomes a mal!
Hay para elegir allí coles que también hablen castellano? Y si es así, por qué se elige uno que se hable todo en euskera? Hay alguna ventaja?
Y es toda la vida escolar así, pudiendo elegir euskera y castellano, o sólo uno de ellos?
Quiero decir, mi opinión es que cuantos más idiomas sepan, muchísimo mejor. Y es posible que en un futuro salga de allí a estudiar o trabajar fuera, lo que sea. El castellano es bastante complicado creo (por todo el tema de sinónimos, tiempos verbales..), y me parece muy beneficioso que todo eso sepa hacerlo perfectamente. Que ciertas cosas hablando en casa, sin estudiar gramática y tal, no se aprenden tan bien.
Hablo desde mi ignorancia, no tengo ni idea si el euskera es muy parecido al castellano en ese sentido de verbos, tantos sinónimos y demás.
No sé si se hace por algo en particular o es más un tema cultural o ideológico.
Es sólo curiosidad, no sé mucho sobre cómo funciona eso en las comunidades con su propio idioma o dialecto (no sé cómo está bien dicho)
Pues mira vivo en un pueblo pequeñito cerca de Bilbao con un cole hasta 2 de la eso y se que aquí fijo fijisimo solo hay opción a todo euskera porque lleva años el tema que grupo para castellano no salía por falta de niños que se apuntasen. Creo, no se si meto la zarpa que ya en pueblos más grandes o en la capital si que habrá opción (aunque no se si solo modelo castellano o algo mezclado con euskera). En mi caso es más por tema cultural y que no se pierda, me hace mucha ilusión enseñárselo (mi pareja también está aprendiendo algunas palabras sueltas ). La verdad que por lo que dice la gente es de los idiomas más dificiles de aprender que hay, yo a pesar de que lo domino me veo incapaz de sacarme la titulación. Ojala el peque el día de mañana entre lo que aprenda en casa y el cole lo saque para adelante.
Re: Crianza de niños bilingües
17Slben alli no hay opción de castellano?? Wow, no tenía ni idea. Pues me parece fatal, en el sentido de que se limita la sabiduría de los niños, fuera de ideas políticas por supuesto. Que curioso, ni idea tenía. Al final, el dialecto solo se habla en un territorio "reducido", y si salen de allí o fuera de España, necesitan el castellano.
Evilqueen jejeje vale es que son temas que quizá para algunos sean delicados, que yo no hablo de políticas ni nada de eso, solo me sorprendía pudiendo elegir, decidir limitarlo a eso. Me sorprende que me dices que no sale grupo suficiente para castellano, es curioso para mí.
Entonces es todo en euskera y luego inglés como aquí?
Perdón por un poco desviar el post! Me producía curiosidad todo el tema.
Evilqueen jejeje vale es que son temas que quizá para algunos sean delicados, que yo no hablo de políticas ni nada de eso, solo me sorprendía pudiendo elegir, decidir limitarlo a eso. Me sorprende que me dices que no sale grupo suficiente para castellano, es curioso para mí.
Entonces es todo en euskera y luego inglés como aquí?
Perdón por un poco desviar el post! Me producía curiosidad todo el tema.
[The Show Must go on!]
Re: Crianza de niños bilingües
18Dialectos no Icewoman., son idiomas. Y los niños acaban hablando bien los dos idiomas aunque estudien en uno.
Re: Crianza de niños bilingües
19Icewoman. asi es, hasta 1 de primaria no tienen nada de castellano, luego creo que una hora a la semana o algo así. Si quieres educación en castellano tiene que ser en colegio privado.
Yo creo que si no fuese por mi situación particular no me molestaría, pero me sí que me afecta.
De hecho, después de esta experiencia hemos decidido que al bebé le pondremos un año antes de entrar al cole en guardería para que vaya con alguna base de catalán. Si no fuese por eso, no lo llevaríamos.
Lo que peor lleva mi pareja es la comunicación con el cole que es toda en catalán para los padres. Yo me apaño mejor pero a él le cuesta más.
Aclaro también que solo llevamos viviendo 4 años aquí, seguro que con el tiempo nos acostumbraremos mejor al idioma!
Yo creo que si no fuese por mi situación particular no me molestaría, pero me sí que me afecta.
De hecho, después de esta experiencia hemos decidido que al bebé le pondremos un año antes de entrar al cole en guardería para que vaya con alguna base de catalán. Si no fuese por eso, no lo llevaríamos.
Lo que peor lleva mi pareja es la comunicación con el cole que es toda en catalán para los padres. Yo me apaño mejor pero a él le cuesta más.
Aclaro también que solo llevamos viviendo 4 años aquí, seguro que con el tiempo nos acostumbraremos mejor al idioma!
Re: Crianza de niños bilingües
20Yelle gracias, no tenía claro si eran idiomas (gallego, catalán y euskera, no se si los tres lo son). Y si hablarlo supongo que lo aprenderán a hablar, me refería más a dominarlo, o que llegue a ser como lengua nativa. Quiero decir por ejemplo en el futuro, si trabajan en alguna empresa allí, o en cualquier otro punto del punto del mundo que precise expresarse en castellano, no sé si se llega a dominar a nivel escrito sobre todo si no se ha estudiado tan a fondo.
Por ejemplo el inglés, se da desde 3 años hasta que acabas el instituto, puedes chapurreaer, defenderte. Pero si no lo estudias de manera más profunda, no puedes trabajar con él.
No sé si se puede comparar a eso, solo he ido una vez a Barcelona y la verdad que me hablaron en castellano en todas partes.
Slben pues mira algo nuevo que aprendo jeje, debe ser complicado claro si todo es en catalán, pero conviviendo a diario con ello se aprenderá seguro.
Por ejemplo el inglés, se da desde 3 años hasta que acabas el instituto, puedes chapurreaer, defenderte. Pero si no lo estudias de manera más profunda, no puedes trabajar con él.
No sé si se puede comparar a eso, solo he ido una vez a Barcelona y la verdad que me hablaron en castellano en todas partes.
Slben pues mira algo nuevo que aprendo jeje, debe ser complicado claro si todo es en catalán, pero conviviendo a diario con ello se aprenderá seguro.
[The Show Must go on!]